Re: [外絮] RUMOR: Trade Irving for Westbrook?

看板NBA作者 (讓星落飛會兒)時間9年前 (2016/07/16 20:42), 9年前編輯推噓37(41412)
留言57則, 40人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《jay5566 (jay5566)》之銘言: 首先,這是動網連結 http://www.dongtw.com/nba-news/20160716/000319758.html 我的本意並不是要轉文,而是對於該板友的翻譯有些質疑罷了 : 身為衛冕冠軍的騎士2016-17賽季仍是東區最好的,不過新賽季,勇士仍然是總冠軍的最 : 大熱門,因此,騎士還需要完成一筆運作,讓他們和勇士站在同一水準 : CBS體育記者 Matt Moore曾列出了追逐Westbrook的八支潛在球隊,其中騎士位列其中, : 在Moore看來,Westbrook能夠讓騎士的陣容完全升級,所以克里夫蘭沒有理由拒絕這樣的 : 交易。當然,這仍然取決於騎士能否說服Westbrook與球隊簽訂一份長期續約合約,明年 : 夏天,Westbrook將會成為自由球員,有權選擇任何球隊。 : 現年27歲的Westbrook仍然處在生涯巔峰期,如果他和James搭檔,將會組建令人難以置信 : 的二人組。 : 如果真的想要獲得Westbrook,騎士又該怎麼操作?除了送走Irving外,他們還需要打包 : 一些籌碼,包括至少送走一個未來的首輪選秀權,幫助雷霆完成重建。 : Dan Gilbert和騎士總理在球隊運作方面一向充滿侵略性,雖然Westbrook的價碼非常昂貴 : ,但他的加盟可能給騎士帶來另外的一到兩個總冠軍。 : 未來幾周雷霆需要決定是否真的送走Westbrook,如果他們真正開始討論交易,相信騎士 : 以及其他球隊都會出動搶人,而騎士屆時的籌碼也會非常有吸引力,一旦這筆交易發生, : NBA格局將變得更加有趣 身為衛冕冠軍的騎士2016-17賽季仍是東區最好的球隊,James和J.R. Smith未來續約後,騎士將再度回歸那支恐怖之師,不過,新賽季,勇士仍然是總冠軍的最大熱門,因此,騎 士還需要完成一筆運作,讓他們和勇士站在同一水平線上。 根據NBA記者報導,聯盟很多總經理希望參與到Westbrook的交易中,而騎士顯然也需要為之努力,雖然克里夫蘭希望送走Kevin Love,但鑑於他上賽季的掙扎表現,雷霆絕對不願意接納這樣的交易籌碼作為建隊核心。這也意味著,Irving很可能會成為交易的對象。 在2015-16賽季,Westbrook場均能夠得到23.5分7.8個籃板10.4次助攻,投籃命中率為45.4%,這些數據也能夠證明他的價值,這也是為何今年很多人認為Westbrook應該拿到例行賽MVP的原因。 CBS體育記者 Matt Moore曾列出了追逐Westbrook的八支潛在球隊,其中騎士位列其中, 在Moore看來,Westbrook能夠讓騎士的陣容完全升級,所以克里夫蘭沒有理由拒絕這樣的 交易。當然,這仍然取決於騎士能否說服Westbrook與球隊簽訂一份長期續約合約,明年 夏天,Westbrook將會成為自由球員,有權選擇任何球隊。 現年27歲的Westbrook仍然處在生涯巔峰期,如果他和James搭檔,將會組建令人難以置信的 二人組,同時,騎士在完成這筆交易後,將會有資本和勇士分庭抗衡,在總冠軍賽上, Westbrook和Durant這對昔日隊友將會互為仇敵。 如果真的想要獲得Westbrook,騎士又該怎麼操作?除了送走Irving外,他們還需要打包一 些籌碼,包括至少送走一個未來的首輪選秀權,幫助雷霆完成重建。 Dan Gilbert和騎士總理在球隊運作方面一向充滿侵略性,雖然Westbrook的價碼非常昂貴, 但他的加盟可能給騎士帶來另外的一到兩個總冠軍。 未來幾周將會非常有趣,雷霆需要決定是否真的送走Westbrook,如果他們真正開始討論交 易,相信騎士以及其他球隊都會出動搶人,而騎士屆時的籌碼也會非常有吸引力,一旦這筆 交易發生,NBA格局將變得更加有趣。 首先,有在翻譯的板友應該都知道,拿同篇英文原文讓兩個人翻譯 會因為每個人用字遣詞的習慣不同,即使翻譯出來的東西就算意思相同 也不可能翻出一模一樣的文章 但看看紅字部分跟原PO翻譯,基本上就是刪減些標點符號,或者減少某些字詞 (EX:動網是「 不過,新賽季,」,而原PO是「 不過新賽季, 」 (EX:動網是「 身為衛冕冠軍的騎士2016-17賽季仍是東區最好的球隊, 」    原PO是「 身為衛冕冠軍的騎士2016-17賽季仍是東區最好的, 」 這篇所謂"翻譯",根本就是動網那篇稍微刪減部分內容的"傑作"吧? 板上為何禁止動網?因為他的文章多半是引用自中國網站,真實性也極度不準確 才會加以禁止,但不能轉動網文你跑去找原文來PO還引用動網的翻譯 這跟轉動網文有何不同?要這樣搞就失去禁動網的意義啦 大家都去找原文就可以順理成章的繼續PO動網文了不是嗎? 如果你是動網文的原翻譯者,那你也挺勤勞的?都禁動網文還特地用別的方式PO咧 P.S.其實動網這篇也是轉自中國網站,然後動網還故意改成聳動的標題zzz) 原標題是:美媒建議騎士用歐文換韋少 讓杜韋總決賽火拼 動網標題:最強Irving恐成"籌碼"換西河,昔雷霆雙少有望冠軍賽同場火拚 兩者標題意思差很大,原標題有說"美媒建議",動網翻的好像騎士已經把KI當籌碼了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.77.139.148 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1468672936.A.ADE.html

07/16 20:43, , 1F
推認真
07/16 20:43, 1F

07/16 20:44, , 2F
動網不意外
07/16 20:44, 2F
※ 編輯: JayFans0610 (119.77.139.148), 07/16/2016 20:47:05

07/16 20:45, , 3F
什麼是動網??
07/16 20:45, 3F

07/16 20:46, , 4F
07/16 20:46, 4F

07/16 20:46, , 5F
dongtw??
07/16 20:46, 5F

07/16 20:47, , 6F
LBJ需要更多黑哨
07/16 20:47, 6F
※ 編輯: JayFans0610 (119.77.139.148), 07/16/2016 20:48:29

07/16 20:48, , 7F
......
07/16 20:48, 7F

07/16 20:52, , 8F
專業推
07/16 20:52, 8F

07/16 20:53, , 9F
07/16 20:53, 9F

07/16 20:54, , 10F
內容農場
07/16 20:54, 10F
※ 編輯: JayFans0610 (119.77.139.148), 07/16/2016 20:56:12

07/16 20:56, , 11F
動網就是一個報導體育的網站,除了真實性不高,有
07/16 20:56, 11F

07/16 20:56, , 12F
時候還會故意打容易引戰的標題
07/16 20:56, 12F

07/16 20:57, , 13F
動網真的令人噁心 之前lbj冠軍感言有網友翻譯動網直
07/16 20:57, 13F

07/16 20:57, , 14F
接一字不漏照抄
07/16 20:57, 14F

07/16 20:59, , 15F
就是直接複製貼上不加註資料來源 收集一堆內容騙
07/16 20:59, 15F

07/16 20:59, , 16F
點閱率賺廣告費的網站
07/16 20:59, 16F

07/16 21:00, , 17F
動網不意外 內容農場ㄏ
07/16 21:00, 17F

07/16 21:00, , 18F
您動網系?
07/16 21:00, 18F

07/16 21:01, , 19F
最愛看打臉文
07/16 21:01, 19F

07/16 21:07, , 20F
推原PO 專業唷
07/16 21:07, 20F

07/16 21:07, , 21F
推 這種真的....
07/16 21:07, 21F

07/16 21:10, , 22F
認真打臉文
07/16 21:10, 22F

07/16 21:10, , 23F
動網真的是很……
07/16 21:10, 23F

07/16 21:11, , 24F
動網用標題騙點閱
07/16 21:11, 24F

07/16 21:12, , 25F
動網 & ALT並稱台灣NBA界兩大毒瘤
07/16 21:12, 25F

07/16 21:14, , 26F
也推Mid大 看到路上屁孩穿那種衣服
07/16 21:14, 26F

07/16 21:14, , 27F
就知道台灣年輕人價值觀使競爭力堪憂
07/16 21:14, 27F
兩位不要偏離主題了,不要在本文提到ALT 謝謝合作! ※ 編輯: JayFans0610 (119.77.139.148), 07/16/2016 21:15:44

07/16 21:16, , 28F
lol
07/16 21:16, 28F

07/16 21:16, , 29F
打臉系教授?
07/16 21:16, 29F

07/16 21:23, , 30F
一勤勞還有更勤勞者 你簡直錦上添花
07/16 21:23, 30F
總要遏止這種行為,不然以後其他板友有樣學樣,禁動網就沒意義囉 ※ 編輯: JayFans0610 (119.77.139.148), 07/16/2016 21:24:52

07/16 21:24, , 31F
直接寄檢舉信不更好 這樣也一篇比翻譯喔
07/16 21:24, 31F

07/16 21:29, , 32F
PO這篇好啊 可以讓更多人知道不要傳達過多腦補訊息
07/16 21:29, 32F

07/16 21:29, , 33F
乾脆新聞都禁一禁算了 RUMOR而已
07/16 21:29, 33F

07/16 21:32, , 34F
..你會不會反應太激烈 版規禁動網就有它的理由
07/16 21:32, 34F

07/16 21:41, , 35F
噓是怎樣 不管是變相貼動網文 還是拿別人翻譯沒附出
07/16 21:41, 35F

07/16 21:41, , 36F
處都不對吧
07/16 21:41, 36F

07/16 21:47, , 37F
原來是詹粉 難怪這麼討厭alt
07/16 21:47, 37F

07/16 21:48, , 38F
這樣都能扯到價值觀 科科
07/16 21:48, 38F

07/16 22:02, , 39F
靠旁邊站一點 還不快讓一條路給翻譯迷
07/16 22:02, 39F

07/16 22:07, , 40F
KI不受傷將來要繼承騎士的王座 真的會換個不知道
07/16 22:07, 40F

07/16 22:07, , 41F
能不能磨合成功的? 我覺得可能性不高 KI就很出色了
07/16 22:07, 41F

07/16 22:08, , 42F
而且 還年輕..
07/16 22:08, 42F

07/16 22:08, , 43F
還有人在看動網喔...
07/16 22:08, 43F

07/16 22:22, , 44F
噓的都動網愛好者阿
07/16 22:22, 44F

07/16 22:29, , 45F
以後NBA板乾脆只能放美國新聞 台媒還不是抄
07/16 22:29, 45F

07/16 22:42, , 46F
推這篇原po 真的不該鑽漏洞而且還不附出處
07/16 22:42, 46F

07/16 22:50, , 47F
照抄無所謂,不要亂取一些奇奇怪怪的標題就好
07/16 22:50, 47F

07/16 23:01, , 48F
推認真
07/16 23:01, 48F

07/16 23:22, , 49F
動網就勇士網啊 屁孩水準
07/16 23:22, 49F

07/16 23:30, , 50F
一堆內容農場真的很煩
07/16 23:30, 50F

07/16 23:49, , 51F
07/16 23:49, 51F

07/16 23:51, , 52F
貼動網文
07/16 23:51, 52F

07/17 00:34, , 53F
為了酸支持造謠文的 嘖嘖...
07/17 00:34, 53F

07/17 01:01, , 54F
打臉造謠給推
07/17 01:01, 54F

07/17 09:25, , 55F
打臉XD
07/17 09:25, 55F

07/17 12:23, , 56F
動網水準 呵呵
07/17 12:23, 56F

07/17 19:55, , 57F
動網更ptt nba版上廢文有的拼
07/17 19:55, 57F
文章代碼(AID): #1NYYkehU (NBA)
文章代碼(AID): #1NYYkehU (NBA)