[外絮] Joey Crawford退休採訪 一字形容NBA名人

看板NBA作者 (E N O U G H is enough)時間8年前 (2016/05/20 11:04), 8年前編輯推噓59(66751)
留言124則, 68人參與, 最新討論串1/1
Joey Crawford退休採訪 一字形容NBA名人 http://goo.gl/l5oIcU 通篇文長,大致是敘述一下他的吹判生涯還有心路歷程, 有興趣者可以自己看文章 最後有請他用一個字形容一些NBA名人 如下圖 http://i.imgur.com/XsARFGn.jpg
Tim Duncan. Excuses. 理由 David Stern. Friend. 朋友 Gregg Popovich. Different. 與眾不同 Rasheed Wallace. Smart. 聰明 Gary Payton. Loud. Michael Jordan. Incredible. 不可思議 Kobe Bryant. Tenacious. 頑強 Shaquille O'Neal. Strong. Pat Riley. Warrior. 勇士 Mark Cuban. Smart-ter. 更聰明 Doc Rivers. Engaging. 迷人/讓人更投入比賽 Phil Jackson Remembered. 無法忘懷 The most polite player you ever dealt with? Bobby Jones. 碰過最有禮貌的球員? Bobby Jones Biggest complainers? Payton, [Allen] Iverson. 最會抱怨的? 手套、戰神 Former NBA city you miss the most? Seattle. 曾經有NBA場館的城市最喜歡哪個? 西雅圖 Current NBA city you'll miss in retirement? Milwaukee. 退休後當今最想念的nba城市? 密爾瓦基 Favorite restaurant on the road? The Calderone Club in Milwaukee. 吹判旅程中最喜歡的餐廳? 密爾瓦基的Calderone Club Best arena? Indianapolis. 最棒的場館? 印第安納波利斯 Worst arena? Philly. 最糟的場館? 費城 Arena you'll miss the most? Phoenix. 最想念的場館? 太陽 How many miles have you flown? Gotta be 6 million, 5 million. I think I've got 4 million just on American. 飛過多少距離:大概有五六百萬英里,在美國國內有400萬左右。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.83.145 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1463713482.A.49B.html

05/20 11:07, , 1F
Payton:為什麼我有兩個?
05/20 11:07, 1F

05/20 11:07, , 2F
Duncan理由伯XDDDD
05/20 11:07, 2F

05/20 11:07, , 3F
他要退休哦…
05/20 11:07, 3F

05/20 11:08, , 4F
Former NBA city是「曾經有NBA球隊的城市
05/20 11:08, 4F

05/20 11:08, , 5F
05/20 11:08, 5F
謝謝指教 已改正

05/20 11:08, , 6F
Payton可能真的很雞巴
05/20 11:08, 6F

05/20 11:08, , 7F
Excuse XD
05/20 11:08, 7F

05/20 11:09, , 8F
Rasheed Wallace的評語!
05/20 11:09, 8F

05/20 11:09, , 9F
Best Arena=Indianapolis!!!!!!!!!!!!!
05/20 11:09, 9F

05/20 11:09, , 10F
TD 發了 friend zone
05/20 11:09, 10F

05/20 11:10, , 11F
Payton是真的很吵阿~
05/20 11:10, 11F

05/20 11:10, , 12F
你engaging翻 迷人的XDD 是在跟我開玩笑嗎XDD
05/20 11:10, 12F
http://i.imgur.com/IEdd3Ru.jpg
那請問閣下要如何翻呢?XDDD ※ 編輯: kairiyu (220.136.83.145), 05/20/2016 11:15:23

05/20 11:12, , 13F

05/20 11:13, , 14F
0987比較好笑 XDD
05/20 11:13, 14F

05/20 11:14, , 15F
大哥你也幫幫忙 不是字典有的照翻對了好嗎= =
05/20 11:14, 15F

05/20 11:14, , 16F
一個字很多層面的意思 不是拿字典直翻就好
05/20 11:14, 16F

05/20 11:15, , 17F
Bobby Jones真的是防守聖徒,到現在都還被記得!
05/20 11:15, 17F

05/20 11:15, , 18F
這樣你還有臉說我好笑XDD 真秀下限lol
05/20 11:15, 18F

05/20 11:16, , 19F
這邊是devoting的意思 就獻身致力的....
05/20 11:16, 19F
不太懂如何從沒有上下文的一個字可以看出他的意思是要選哪一個? 如果是DEVOTING的意思的話比較可能會用engaged

05/20 11:16, , 20F
喜歡密爾瓦基的理由是有個好餐館...
05/20 11:16, 20F
※ 編輯: kairiyu (220.136.83.145), 05/20/2016 11:19:14

05/20 11:17, , 21F
你當Crawford是甲甲嗎XD
05/20 11:17, 21F

05/20 11:18, , 22F
ㄧ詞各表
05/20 11:18, 22F

05/20 11:18, , 23F
engage 好像翻敬業不懈之類的比較好吧
05/20 11:18, 23F

05/20 11:19, , 24F
的確我看圖也直覺覺得就是致力獻身 但你又怎麼知道
05/20 11:19, 24F

05/20 11:20, , 25F
doc river我不知道迷人是他給人的印象xDD
05/20 11:20, 25F

05/20 11:20, , 26F
光頭王是怎麼想的呢?由由der~
05/20 11:20, 26F

05/20 11:20, , 27F
girtas 1F
05/20 11:20, 27F

05/20 11:20, , 28F
迷人XDDDD
05/20 11:20, 28F

05/20 11:21, , 29F
engaging這裡是指他能讓球員投入比賽吧...
05/20 11:21, 29F

05/20 11:21, , 30F
我翻了網路牛津字典和劍橋字典 都沒有engaging有
05/20 11:21, 30F

05/20 11:21, , 31F
那照你這樣講 我incredible也可以翻不可信的阿= =
05/20 11:21, 31F

05/20 11:21, , 32F
獻身致力的意思
05/20 11:21, 32F

05/20 11:22, , 33F
翻譯不就是盡量翻出原文所要表達的意思= =
05/20 11:22, 33F

05/20 11:22, , 34F
engage是有啦 他engaging在這翻迷人我覺得ok
05/20 11:22, 34F

05/20 11:23, , 35F
看原文也看不出意思 因為他就只用一個字
05/20 11:23, 35F
還有 50 則推文
還有 2 段內文
05/20 12:22, , 86F
造福版眾,噹人倒是一等一
05/20 12:22, 86F

05/20 12:30, , 87F
原來我溜場館最棒
05/20 12:30, 87F

05/20 12:34, , 88F
迷人可能是說球員很信服這教練啊,我覺得合理
05/20 12:34, 88F

05/20 12:35, , 89F
辛苦了
05/20 12:35, 89F

05/20 12:45, , 90F
感謝翻
05/20 12:45, 90F

05/20 13:02, , 91F
Excuses是藉口吧?Excuse me才是抱歉
05/20 13:02, 91F

05/20 13:06, , 92F
歡迎0988來翻譯 啾啾
05/20 13:06, 92F

05/20 13:07, , 93F
要修正不是不行,不要一開頭就是你白癡嗎這麼簡單也
05/20 13:07, 93F

05/20 13:07, , 94F
會翻錯我英文好強 那種態度就好
05/20 13:07, 94F

05/20 13:26, , 95F
不會用建議的嗎 一定要嘲諷嗎?
05/20 13:26, 95F

05/20 13:32, , 96F
excuse當可數名詞可解釋為原諒 寬恕 當不可數名詞
05/20 13:32, 96F

05/20 13:33, , 97F
可以解釋為歉意 (類似pardon的意思)
05/20 13:33, 97F

05/20 13:34, , 98F
有的人英文一直秀下限還好意思更正別人
05/20 13:34, 98F

05/20 13:35, , 99F
Duncan那個太經典了...看到立刻笑出來XD
05/20 13:35, 99F
※ 編輯: kairiyu (220.136.83.145), 05/20/2016 13:49:27

05/20 13:48, , 100F
哈哈 只會酸,自己出來翻幾篇阿
05/20 13:48, 100F

05/20 13:56, , 101F
Excuse歉意好像也可以~~這聽起來比較合理
05/20 13:56, 101F

05/20 14:28, , 102F
純噓0987的傲慢
05/20 14:28, 102F

05/20 14:36, , 103F
就像上面說的 藉口 才是正解
05/20 14:36, 103F

05/20 14:54, , 104F
不懂可以查字典 而且老美講話時常常不鳥正確文法
05/20 14:54, 104F

05/20 14:55, , 105F
前面那票偉大球員的描述 我很懷疑光頭老會給TD的評
05/20 14:55, 105F

05/20 14:55, , 106F
價是藉口很多 根本跳tone
05/20 14:55, 106F

05/20 15:21, , 107F
simon應該是不知道最大的問題在於他的遣詞用字
05/20 15:21, 107F

05/20 15:22, , 108F
給人傲慢又自以為的感覺,不然討論語意是沒有問題的
05/20 15:22, 108F

05/20 15:27, , 109F
Indy球場有夠普通
05/20 15:27, 109F

05/20 16:36, , 110F
變翻譯版了
05/20 16:36, 110F

05/20 17:02, , 111F
someone who has an "engaging personality" is eas
05/20 17:02, 111F

05/20 17:02, , 112F
y to relaye to. You feel inspired to interact or
05/20 17:02, 112F

05/20 17:02, , 113F
talk or associate with them as they are pleasan
05/20 17:02, 113F

05/20 17:02, , 114F
t to do so with.
05/20 17:02, 114F

05/20 23:18, , 115F
好好笑喔一堆魔人再戰XD
05/20 23:18, 115F

05/21 08:39, , 116F
理由伯Duncan!
05/21 08:39, 116F

05/21 09:37, , 117F
我覺得你中文不太好,翻迷人的怎麼樣也不合理
05/21 09:37, 117F

05/21 14:05, , 118F
應該是愛吵架的意思
05/21 14:05, 118F

05/21 15:13, , 119F
最後 4 Million just on American 應該是光美國航空
05/21 15:13, 119F

05/21 15:14, , 120F
就飛了四百萬
05/21 15:14, 120F

05/21 15:14, , 121F
英哩
05/21 15:14, 121F

05/22 00:38, , 122F
0987incredible翻不可信?你認真的?拜託A
05/22 00:38, 122F

05/22 11:11, , 123F
人家好心翻譯,就是有一些自以為英文很好的吃飽沒
05/22 11:11, 123F

05/22 11:11, , 124F
事幹的為戰而戰
05/22 11:11, 124F
文章代碼(AID): #1NFdxAIR (NBA)