[分享] Kobe賽後訪問完整翻譯
中午邊噴淚邊隨手翻的賽後感言被幾位網路記者抄襲走了...
轉錄請附出處可以嗎!!!
翻譯一下Kobe在場上接受採訪的全文,
影片在這:https://www.youtube.com/watch?v=FFgIHkAIM8c&feature=youtu.be
礙於篇幅,在此僅貼出中文翻譯,
中英文全文對照麻煩移駕部落格:http://goo.gl/r4PZhK
===================================
Kobe, 你確定嗎?六十分耶,你確定你要退休嗎?
哈哈哈,我確定。我非常確定。
你今晚從什麼時刻開始,決定要全力放手一搏?
這麼嘛...我的隊友們今晚不斷地餵球給我,我只能接受這體力上的挑戰,
試著將這場比賽,打好打滿!
這二十年的職業生涯中,你都待在湖人隊裡,這對你來說有什麼意義嗎?
老實說,這是言語無法形容的。
你知道嗎,我從小就是個徹頭徹尾的湖人球迷。
對我來說,能在這裡待上二十年,
傳承這球隊的傳統,以及過往那些湖人隊上球星們所留下的一切,
這整件事都太超乎我的想像,
我甚至無法形容這是怎麼樣的一段美夢成真的故事,
這一切都太難以置信了。
看看周遭大家為你獻上的這屬於你的晚上,
你開始接受自己已經退休這個事實了嗎?
這是很難的事。
我試著不看新聞、不看那些報導,試著讓自己盡可能地活在當下,
因為我不想要來到球場上然後表現得很爛,
像是我在這場比賽前五分鐘打的那樣。
(記者:嗯嗯,你前五分鐘真的打得有點爛。)
所以我就想「我該要冷靜下來,認真打場好球,就像我從兩歲開始打的每場一樣。」
是什麼事情點醒了你?
我在防守上有一些不錯的表現,抄到了幾次球並且賞了對方一個火鍋,
這讓我漸漸找回了比賽的節奏。
最後,當你踏出這球場,最後一次脫下湖人球之後,
你覺得你在這場上遺留下什麼?
我的心和我的魂,我把我的一切都奉獻給了籃球。
所以我才能夠這麼自在地和它道別,我為籃球敞開了我的心胸。
所有能做的努力我都做過了。
今晚當我躺在床上時,我會感謝上帝給了我這麼美妙的機緣。
感謝我的家人並試著花最多的時間陪伴他們,
享受我未來的日子。
謝謝你帶來的所有回憶。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.185.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1460632231.A.8D3.html
※ yoshilai:轉錄至看板 Lakers 04/14 19:10
推
04/14 19:11, , 1F
04/14 19:11, 1F
推
04/14 19:12, , 2F
04/14 19:12, 2F
推
04/14 19:12, , 3F
04/14 19:12, 3F
推
04/14 19:13, , 4F
04/14 19:13, 4F
推
04/14 19:13, , 5F
04/14 19:13, 5F
推
04/14 19:14, , 6F
04/14 19:14, 6F
推
04/14 19:15, , 7F
04/14 19:15, 7F
推
04/14 19:15, , 8F
04/14 19:15, 8F
→
04/14 19:15, , 9F
04/14 19:15, 9F
→
04/14 19:15, , 10F
04/14 19:15, 10F
推
04/14 19:15, , 11F
04/14 19:15, 11F
推
04/14 19:16, , 12F
04/14 19:16, 12F
推
04/14 19:17, , 13F
04/14 19:17, 13F
推
04/14 19:17, , 14F
04/14 19:17, 14F
→
04/14 19:18, , 15F
04/14 19:18, 15F
推
04/14 19:18, , 16F
04/14 19:18, 16F
推
04/14 19:20, , 17F
04/14 19:20, 17F
推
04/14 19:21, , 18F
04/14 19:21, 18F
推
04/14 19:24, , 19F
04/14 19:24, 19F
推
04/14 19:24, , 20F
04/14 19:24, 20F
推
04/14 19:28, , 21F
04/14 19:28, 21F
推
04/14 19:28, , 22F
04/14 19:28, 22F
推
04/14 19:28, , 23F
04/14 19:28, 23F
推
04/14 19:28, , 24F
04/14 19:28, 24F
推
04/14 19:32, , 25F
04/14 19:32, 25F
推
04/14 19:34, , 26F
04/14 19:34, 26F
推
04/14 19:38, , 27F
04/14 19:38, 27F
推
04/14 19:40, , 28F
04/14 19:40, 28F
推
04/14 19:41, , 29F
04/14 19:41, 29F
→
04/14 19:41, , 30F
04/14 19:41, 30F
推
04/14 19:41, , 31F
04/14 19:41, 31F
推
04/14 19:41, , 32F
04/14 19:41, 32F
推
04/14 19:44, , 33F
04/14 19:44, 33F
→
04/14 19:50, , 34F
04/14 19:50, 34F
推
04/14 19:51, , 35F
04/14 19:51, 35F
推
04/14 19:52, , 36F
04/14 19:52, 36F
推
04/14 19:53, , 37F
04/14 19:53, 37F
推
04/14 19:54, , 38F
04/14 19:54, 38F
推
04/14 20:01, , 39F
04/14 20:01, 39F
推
04/14 20:04, , 40F
04/14 20:04, 40F
推
04/14 20:09, , 41F
04/14 20:09, 41F
→
04/14 20:19, , 42F
04/14 20:19, 42F
推
04/14 20:23, , 43F
04/14 20:23, 43F
推
04/14 20:26, , 44F
04/14 20:26, 44F
推
04/14 20:30, , 45F
04/14 20:30, 45F
推
04/14 20:39, , 46F
04/14 20:39, 46F
推
04/14 20:43, , 47F
04/14 20:43, 47F
推
04/14 20:43, , 48F
04/14 20:43, 48F
推
04/14 21:35, , 49F
04/14 21:35, 49F
推
04/14 21:39, , 50F
04/14 21:39, 50F
推
04/14 21:44, , 51F
04/14 21:44, 51F
推
04/14 21:48, , 52F
04/14 21:48, 52F
推
04/14 21:58, , 53F
04/14 21:58, 53F
推
04/14 22:28, , 54F
04/14 22:28, 54F
推
04/14 22:32, , 55F
04/14 22:32, 55F
推
04/14 22:47, , 56F
04/14 22:47, 56F
推
04/15 00:36, , 57F
04/15 00:36, 57F