Re: [情報] Curry:33連勝原本在控制之中
※ 引述《kendiablo (戰爭藝術家-解紅)》之銘言:
: 北京時間12月13日,勇士隊在今天的背靠背第二場比賽中客場挑戰公鹿隊,他們最終以
: 95-108輸給了公鹿隊。昨天的比賽中,勇士隊通過雙加時苦戰擊敗了塞爾提克隊。
: 今天的這場失利讓勇士隊的連勝戛然而止,他們的總戰績變為了24勝1負,加上上賽季常規
: 賽,勇士隊在之前的比賽中豪取28連勝,距離湖人隊當年創造的33連勝也近在咫尺。
: “33連勝原本在我們的控制之中。”勇士隊控衛Curry賽後說道。
: Curry今天打了35分鐘,21投10中的他三分球8投2中,最終貢獻了28分7個籃板5個助攻1個搶
: 斷。
: http://bbs.hupu.com/14931316.html
: 我勇
: 風度翩翩
: 謙卑有禮
: 由上至下
: 無一例外
Stephen Curry: "Thirty-three was within our grasp
curry原文是這樣
根據Lingoes查詢
grasp n.(名詞)
1. The act of grasping.
抓住:抓住的動作
2. A firm hold or grip.
握緊:緊緊地把持或抓住
3. An embrace.
擁抱
4. The ability or power to seize or attain; reach:
掌握,控制:抓住或獲取的能力或力量;達到:
Victory in the election was within her grasp.
她在選舉中穩操勝券
所以翻成控制之中、囊中之物阿,意思都有到位啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.8.75.76
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1449994086.A.8E2.html
→
12/13 16:08, , 1F
12/13 16:08, 1F
推
12/13 16:09, , 2F
12/13 16:09, 2F
推
12/13 16:09, , 3F
12/13 16:09, 3F
推
12/13 16:09, , 4F
12/13 16:09, 4F
→
12/13 16:09, , 5F
12/13 16:09, 5F
→
12/13 16:10, , 6F
12/13 16:10, 6F
→
12/13 16:10, , 7F
12/13 16:10, 7F
推
12/13 16:10, , 8F
12/13 16:10, 8F
推
12/13 16:11, , 9F
12/13 16:11, 9F
→
12/13 16:11, , 10F
12/13 16:11, 10F
推
12/13 16:12, , 11F
12/13 16:12, 11F
推
12/13 16:12, , 12F
12/13 16:12, 12F
推
12/13 16:13, , 13F
12/13 16:13, 13F
→
12/13 16:13, , 14F
12/13 16:13, 14F
→
12/13 16:13, , 15F
12/13 16:13, 15F
→
12/13 16:13, , 16F
12/13 16:13, 16F
推
12/13 16:13, , 17F
12/13 16:13, 17F
→
12/13 16:14, , 18F
12/13 16:14, 18F
推
12/13 16:15, , 19F
12/13 16:15, 19F
推
12/13 16:16, , 20F
12/13 16:16, 20F
→
12/13 16:16, , 21F
12/13 16:16, 21F
→
12/13 16:17, , 22F
12/13 16:17, 22F
→
12/13 16:19, , 23F
12/13 16:19, 23F
→
12/13 16:20, , 24F
12/13 16:20, 24F
推
12/13 16:20, , 25F
12/13 16:20, 25F
推
12/13 16:20, , 26F
12/13 16:20, 26F
→
12/13 16:21, , 27F
12/13 16:21, 27F
→
12/13 16:21, , 28F
12/13 16:21, 28F
推
12/13 16:22, , 29F
12/13 16:22, 29F
推
12/13 16:22, , 30F
12/13 16:22, 30F
→
12/13 16:22, , 31F
12/13 16:22, 31F
推
12/13 16:22, , 32F
12/13 16:22, 32F
→
12/13 16:23, , 33F
12/13 16:23, 33F
→
12/13 16:23, , 34F
12/13 16:23, 34F
噓
12/13 16:23, , 35F
12/13 16:23, 35F
推
12/13 16:25, , 36F
12/13 16:25, 36F
→
12/13 16:25, , 37F
12/13 16:25, 37F
→
12/13 16:25, , 38F
12/13 16:25, 38F
推
12/13 16:25, , 39F
12/13 16:25, 39F
→
12/13 16:26, , 40F
12/13 16:26, 40F
噓
12/13 16:27, , 41F
12/13 16:27, 41F
推
12/13 16:28, , 42F
12/13 16:28, 42F
噓
12/13 16:40, , 43F
12/13 16:40, 43F
推
12/13 16:40, , 44F
12/13 16:40, 44F
推
12/13 16:41, , 45F
12/13 16:41, 45F
推
12/13 16:47, , 46F
12/13 16:47, 46F
→
12/13 16:57, , 47F
12/13 16:57, 47F
→
12/13 16:59, , 48F
12/13 16:59, 48F
推
12/13 17:03, , 49F
12/13 17:03, 49F
推
12/13 17:05, , 50F
12/13 17:05, 50F
推
12/13 17:13, , 51F
12/13 17:13, 51F
噓
12/13 17:14, , 52F
12/13 17:14, 52F
→
12/13 17:14, , 53F
12/13 17:14, 53F
推
12/13 17:18, , 54F
12/13 17:18, 54F
噓
12/13 17:22, , 55F
12/13 17:22, 55F
推
12/13 17:27, , 56F
12/13 17:27, 56F
推
12/13 22:13, , 57F
12/13 22:13, 57F
噓
12/13 22:15, , 58F
12/13 22:15, 58F
推
12/13 22:24, , 59F
12/13 22:24, 59F
→
12/13 22:29, , 60F
12/13 22:29, 60F
推
12/13 22:34, , 61F
12/13 22:34, 61F
多幾個字典解釋參考看看
within one's grasp 掌握某人/某事物
能力所及的限度;範圍
Victory seemed within the team's grasp. 勝利對這個隊看來垂手可得。
If you say that something is within someone's grasp, you mean that it is very
likely that they will achieve it.
應該可以看的出來這是很普遍的用法,都這麼多字典這樣寫了
至於過去現在式差別,也就在於本來能做到後來沒能做到而已
並不會忽然變的謙虛,一直圍繞這打轉很奇怪
※ 編輯: JCrawford (124.8.75.76), 12/13/2015 22:42:18
推
12/13 22:46, , 62F
12/13 22:46, 62F
→
12/13 22:46, , 63F
12/13 22:46, 63F
噓
12/13 22:51, , 64F
12/13 22:51, 64F
推
12/13 22:52, , 65F
12/13 22:52, 65F
→
12/13 22:53, , 66F
12/13 22:53, 66F
推
12/13 22:57, , 67F
12/13 22:57, 67F
推
12/13 23:10, , 68F
12/13 23:10, 68F
→
12/13 23:10, , 69F
12/13 23:10, 69F
→
12/14 00:22, , 70F
12/14 00:22, 70F
推
12/14 00:42, , 71F
12/14 00:42, 71F
噓
12/14 03:37, , 72F
12/14 03:37, 72F
→
12/14 06:09, , 73F
12/14 06:09, 73F
討論串 (同標題文章)