Re: [情報] 白宮:詹姆斯對落葉歸根做了有力的詮釋
※ 引述《joanzkow (星浪)》之銘言:
: 白宮:詹姆斯對落葉歸根做了有力的詮釋
: 北京時間7月15日,在詹姆斯選擇重回克利夫蘭之後,白宮發言人Josh Earnest就此事發
: 表了聲明。
: “他做的這個決定,我認為是對他人生價值觀,他向孩子們傳輸的價值觀的強有力詮釋。
: ”Earnest表示,總統歐巴馬是詹姆斯的鐵杆球迷。
: “總統是他的球迷,他在球場上展現了無與倫比的技巧和運動能力,總統享受他的表演,
: ”Earnest說道,“總統與他有過幾次會面,認為他一名好青年,他身上的職業精神令人
: 印象深刻。”
: 詹姆斯在自己的隨筆中表示,“他與俄亥俄東北部的關係超越了籃球的範疇,”這是他選
: 擇重回克利夫蘭的原因。
: “這是我奔跑,哭泣和流血的地方,它在我心中佔據著特殊的位置。那裡的人們見證了我
: 的成長,我感覺自己就像他們的兒子。他們的熱情有時會過頭,但這驅動著我。我想盡己
: 所能給他們希望,我想最大努力去激勵他們。”詹姆斯寫道。
其實我覺得詹姆斯這種往強隊去去的想法也是對的,
畢竟人的一生只有短短數十載,一個很有能力的人也會希望往更大的公司去發展
遑論球員生涯更是只有短短不到二十個年頭
為了別人的意見就不敢放手追求自己的目標,未免太傻!
況且能夠找到志同道合的朋友一同努力其實也是人際關係的展現!
四年兩冠已經是相當不容易的成就,
現在他看到家鄉有三個小兄弟需要他栽培,他義不容辭就回去帶領騎士
就像人在外闖出自己的一片天之後,會想要落葉歸根
發揚故里一樣! 這是一種很無私的情操!
-----------------------------------------------------------------
舉頭望波波維奇 第四節叫做寂寞
比賽還剩六分鐘 我迷怎麼開始走?
找不到空檔的倫 也不敢再瞄籃框
不得不選擇到場下休息 這場不能再抽筋!
命運煉匠心 讓我來到邁阿密
抱抱韋德和波許
遠離家鄉 不胜心虛 後移了髮線
而我卻像落葉歸根 倒在了禁區
十顆有進 十一顆沒進 我的命中率~
我的愛想落葉歸根 家 今年又抽狀元
回首想起計時器 那節還剩六分鐘
馬刺開始在休息 而我也是在休息
波許拿了兩千萬 我回到克里夫蘭
有個三個狀元來當兄弟 我最愛克里夫蘭
命運的狀元 讓我離開邁阿密
再見韋德和波許
回家家鄉 不再心虛 髮線猶再移
踏進熟悉速貸球場 倒在了禁區
幾分猶豫 幾分鼓膽 還是傳給你
我的愛像落葉歸根 家 唯獨在你腿邊~但願陪你找回我過往的球衣
當我開口你卻點火 都成了灰燼
我卻像落葉歸根 墜在你腿間
幾分猶豫 幾分鼓膽 還是傳給膩~~~~~~~~~~~~
我的愛像落葉歸根 家 唯獨在你腿邊
http://ppt.cc/GYDS
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.199.246
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1405418878.A.30A.html
噓
07/15 18:08, , 1F
07/15 18:08, 1F
噓
07/15 18:09, , 2F
07/15 18:09, 2F
噓
07/15 18:09, , 3F
07/15 18:09, 3F
噓
07/15 18:10, , 4F
07/15 18:10, 4F
推
07/15 18:11, , 5F
07/15 18:11, 5F
→
07/15 18:11, , 6F
07/15 18:11, 6F
噓
07/15 18:11, , 7F
07/15 18:11, 7F
噓
07/15 18:12, , 8F
07/15 18:12, 8F
噓
07/15 18:12, , 9F
07/15 18:12, 9F
推
07/15 18:12, , 10F
07/15 18:12, 10F
噓
07/15 18:13, , 11F
07/15 18:13, 11F
噓
07/15 18:14, , 12F
07/15 18:14, 12F
噓
07/15 18:14, , 13F
07/15 18:14, 13F
噓 kuiyy :你寫完是不是自己很滿意
其實還蠻滿意的,不然我就不會發了,這問題有點爛
噓
07/15 18:18, , 14F
07/15 18:18, 14F
噓
07/15 18:19, , 15F
07/15 18:19, 15F
噓 marry1213 :要被噓到崩潰了嗎XDD
也沒那麼容易崩潰啦XD
噓
07/15 18:21, , 16F
07/15 18:21, 16F
噓
07/15 18:22, , 17F
07/15 18:22, 17F
噓
07/15 18:27, , 18F
07/15 18:27, 18F
推
07/15 18:27, , 19F
07/15 18:27, 19F
噓
07/15 18:32, , 20F
07/15 18:32, 20F
推
07/15 18:37, , 21F
07/15 18:37, 21F
→
07/15 18:38, , 22F
07/15 18:38, 22F
→
07/15 18:39, , 23F
07/15 18:39, 23F
噓
07/15 18:39, , 24F
07/15 18:39, 24F
噓
07/15 18:41, , 25F
07/15 18:41, 25F
噓
07/15 18:45, , 26F
07/15 18:45, 26F
噓
07/15 18:47, , 27F
07/15 18:47, 27F
噓
07/15 18:47, , 28F
07/15 18:47, 28F
推
07/15 18:51, , 29F
07/15 18:51, 29F
噓
07/15 18:54, , 30F
07/15 18:54, 30F
推
07/15 18:55, , 31F
07/15 18:55, 31F
推
07/15 18:57, , 32F
07/15 18:57, 32F
推
07/15 19:00, , 33F
07/15 19:00, 33F
噓
07/15 19:05, , 34F
07/15 19:05, 34F
噓
07/15 19:07, , 35F
07/15 19:07, 35F
噓
07/15 19:07, , 36F
07/15 19:07, 36F
推
07/15 19:13, , 37F
07/15 19:13, 37F
推
07/15 19:23, , 38F
07/15 19:23, 38F
噓
07/15 19:26, , 39F
07/15 19:26, 39F
→
07/15 19:27, , 40F
07/15 19:27, 40F
噓
07/15 19:30, , 41F
07/15 19:30, 41F
噓
07/15 19:36, , 42F
07/15 19:36, 42F
→
07/15 19:41, , 43F
07/15 19:41, 43F
推
07/15 19:42, , 44F
07/15 19:42, 44F
噓
07/15 19:45, , 45F
07/15 19:45, 45F
推
07/15 19:47, , 46F
07/15 19:47, 46F
噓
07/15 19:47, , 47F
07/15 19:47, 47F
噓
07/15 19:51, , 48F
07/15 19:51, 48F
推
07/15 19:53, , 49F
07/15 19:53, 49F
噓
07/15 19:55, , 50F
07/15 19:55, 50F
→
07/15 19:56, , 51F
07/15 19:56, 51F
推
07/15 19:56, , 52F
07/15 19:56, 52F
推
07/15 19:59, , 53F
07/15 19:59, 53F
噓
07/15 20:00, , 54F
07/15 20:00, 54F
推
07/15 20:00, , 55F
07/15 20:00, 55F
噓
07/15 20:06, , 56F
07/15 20:06, 56F
→
07/15 20:06, , 57F
07/15 20:06, 57F
推
07/15 20:07, , 58F
07/15 20:07, 58F
噓
07/15 20:09, , 59F
07/15 20:09, 59F
推
07/15 20:11, , 60F
07/15 20:11, 60F
推
07/15 20:14, , 61F
07/15 20:14, 61F
一首好歌被讀成新詩也是難過XD
推
07/15 20:25, , 62F
07/15 20:25, 62F
噓
07/15 20:26, , 63F
07/15 20:26, 63F
噓
07/15 20:27, , 64F
07/15 20:27, 64F
推 kekeyo :給你一點鼓勵 加油
謝謝不忍噓XDD
噓 king310184 :多去念點書吧你
其實還念蠻多的哈哈
噓
07/15 20:49, , 65F
07/15 20:49, 65F
噓 vc5566 :? 你想表達什麼?
一種意境,建議你配音樂比較好懂
推
07/15 20:59, , 66F
07/15 20:59, 66F
推
07/15 20:59, , 67F
07/15 20:59, 67F
推
07/15 21:27, , 68F
07/15 21:27, 68F
噓
07/15 21:32, , 69F
07/15 21:32, 69F
噓
07/15 21:32, , 70F
07/15 21:32, 70F
推
07/15 21:55, , 71F
07/15 21:55, 71F
※ 編輯: JHCh (111.255.199.246), 07/15/2014 23:00:35
推
07/15 23:14, , 72F
07/15 23:14, 72F
推
07/15 23:34, , 73F
07/15 23:34, 73F
噓
07/16 00:32, , 74F
07/16 00:32, 74F
推
07/16 01:53, , 75F
07/16 01:53, 75F
噓
07/16 06:32, , 76F
07/16 06:32, 76F
噓
07/16 09:17, , 77F
07/16 09:17, 77F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):