Re: [新聞] 熱火退無可退 詹姆斯:別把責任全丟給我
(前略)
: It appears as though all of the pressure is on James, but he does not agree.
: “It’s not (all) on my shoulder; it’s not,” James insisted when asked
: about the heavy load he carries via Sam Amick of The USA Today. “I
: understand I get a lot of the limelight in the press and all that, but it’s
: not all on my shoulder. I take a lot of it, but I do it for my teammates and
: I want them to put a lot of pressure on me in that sense.
顯然LBJ承擔了所有的壓力,但他自己並不這麼認為。
"壓力並非由我一人承受,不是那樣的"
"我知道自己在賽後記者會得面對一堆鎂光燈,諸如此類,但壓力並非全部
由我一人承受。我確實承受不少(壓力),但我願為隊友這麼做,而且我
希望(隊友)他們將壓力轉放在我身上"
按前後語意,很明顯LBJ是表示願為隊友承擔壓力。
把"Is't not (all) on my shoulder"翻成不應該由我一人承受,也未免太
離譜了。難道你認為LBJ有精神病嗎?先說壓力不應由我一人承受,然後再
說我希望隊友把壓力轉放在我的身上。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.248.142
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1402735224.A.AF7.html
※ 編輯: johntw (1.170.248.142), 06/14/2014 16:41:37
推
06/14 16:42, , 1F
06/14 16:42, 1F
推
06/14 16:43, , 2F
06/14 16:43, 2F
→
06/14 16:43, , 3F
06/14 16:43, 3F
推
06/14 16:43, , 4F
06/14 16:43, 4F
推
06/14 16:46, , 5F
06/14 16:46, 5F
→
06/14 16:46, , 6F
06/14 16:46, 6F
→
06/14 16:47, , 7F
06/14 16:47, 7F
→
06/14 16:47, , 8F
06/14 16:47, 8F
→
06/14 16:47, , 9F
06/14 16:47, 9F
→
06/14 16:48, , 10F
06/14 16:48, 10F
→
06/14 16:48, , 11F
06/14 16:48, 11F
→
06/14 16:49, , 12F
06/14 16:49, 12F
推
06/14 16:49, , 13F
06/14 16:49, 13F
推
06/14 16:49, , 14F
06/14 16:49, 14F
→
06/14 16:51, , 15F
06/14 16:51, 15F
推
06/14 16:51, , 16F
06/14 16:51, 16F
→
06/14 16:52, , 17F
06/14 16:52, 17F
推
06/14 16:52, , 18F
06/14 16:52, 18F
→
06/14 16:52, , 19F
06/14 16:52, 19F
→
06/14 16:54, , 20F
06/14 16:54, 20F
推
06/14 16:54, , 21F
06/14 16:54, 21F
→
06/14 16:54, , 22F
06/14 16:54, 22F
推
06/14 16:54, , 23F
06/14 16:54, 23F
→
06/14 16:54, , 24F
06/14 16:54, 24F
→
06/14 16:55, , 25F
06/14 16:55, 25F
→
06/14 16:55, , 26F
06/14 16:55, 26F
→
06/14 16:55, , 27F
06/14 16:55, 27F
→
06/14 16:56, , 28F
06/14 16:56, 28F
推
06/14 16:58, , 29F
06/14 16:58, 29F
→
06/14 16:59, , 30F
06/14 16:59, 30F
推
06/14 16:59, , 31F
06/14 16:59, 31F
→
06/14 16:59, , 32F
06/14 16:59, 32F
→
06/14 17:00, , 33F
06/14 17:00, 33F
→
06/14 17:00, , 34F
06/14 17:00, 34F
→
06/14 17:00, , 35F
06/14 17:00, 35F
推
06/14 17:01, , 36F
06/14 17:01, 36F
→
06/14 17:01, , 37F
06/14 17:01, 37F
推
06/14 17:01, , 38F
06/14 17:01, 38F
→
06/14 17:01, , 39F
06/14 17:01, 39F
還有 94 則推文
→
06/14 17:43, , 134F
06/14 17:43, 134F
→
06/14 17:43, , 135F
06/14 17:43, 135F
→
06/14 17:44, , 136F
06/14 17:44, 136F
推
06/14 17:45, , 137F
06/14 17:45, 137F
→
06/14 17:45, , 138F
06/14 17:45, 138F
推
06/14 17:46, , 139F
06/14 17:46, 139F
→
06/14 17:46, , 140F
06/14 17:46, 140F
推
06/14 17:52, , 141F
06/14 17:52, 141F
→
06/14 17:52, , 142F
06/14 17:52, 142F
→
06/14 17:52, , 143F
06/14 17:52, 143F
→
06/14 17:54, , 144F
06/14 17:54, 144F
→
06/14 17:56, , 145F
06/14 17:56, 145F
→
06/14 17:57, , 146F
06/14 17:57, 146F
→
06/14 17:57, , 147F
06/14 17:57, 147F
推
06/14 18:02, , 148F
06/14 18:02, 148F
→
06/14 18:02, , 149F
06/14 18:02, 149F
推
06/14 18:17, , 150F
06/14 18:17, 150F
推
06/14 18:21, , 151F
06/14 18:21, 151F
推
06/14 18:28, , 152F
06/14 18:28, 152F
→
06/14 18:31, , 153F
06/14 18:31, 153F
→
06/14 18:35, , 154F
06/14 18:35, 154F
推
06/14 18:36, , 155F
06/14 18:36, 155F
→
06/14 18:36, , 156F
06/14 18:36, 156F
→
06/14 18:36, , 157F
06/14 18:36, 157F
推
06/14 18:38, , 158F
06/14 18:38, 158F
→
06/14 18:38, , 159F
06/14 18:38, 159F
推
06/14 19:06, , 160F
06/14 19:06, 160F
→
06/14 19:07, , 161F
06/14 19:07, 161F
→
06/14 19:07, , 162F
06/14 19:07, 162F
→
06/14 19:08, , 163F
06/14 19:08, 163F
→
06/14 19:08, , 164F
06/14 19:08, 164F
推
06/14 19:12, , 165F
06/14 19:12, 165F
推
06/14 22:29, , 166F
06/14 22:29, 166F
→
06/14 22:29, , 167F
06/14 22:29, 167F
→
06/14 22:32, , 168F
06/14 22:32, 168F
推
06/14 22:47, , 169F
06/14 22:47, 169F
→
06/14 22:47, , 170F
06/14 22:47, 170F
→
06/15 00:25, , 171F
06/15 00:25, 171F
→
06/15 08:21, , 172F
06/15 08:21, 172F
推
06/16 09:03, , 173F
06/16 09:03, 173F
討論串 (同標題文章)