[外絮] 擺爛的藝術,某經理承認球隊有擺爛計劃已回收
The art of the tank
One GM anonymously breaks down his plan to take his team to the toilet
Originally Published: October 29, 2013
ESPN The Magazine
OUR TEAM ISN'T good enough to win and we know it. So this season we want to
develop and evaluate our young players, let them learn from their mistakes --
and get us in position to grab a great player. The best way for us to do that
is to lose a lot of games. This draft is loaded. There are potential
All-Stars at the top, maybe even franchise changers. Sometimes my job is to
understand the value of losing.
我們的球隊不夠好,這點我們心知肚明,所以今年我們想要鍛煉隊伍、提升年輕球員
實力,讓他們從失敗中進步——同時,也讓我們處於一個得到偉大球員的有利位置。
為了達成這個目標,最好的辦法就是輸掉很多的比賽,下一屆選秀有很多具有實力的
球員,有一些有潛力成為全明星的球員,甚至是建隊核心。有的時候,我的工作中包
括去理解輸球的價值。
I know that sounds crazy, but if you're an NBA general manager like me, the
last place you want to be is in the middle. There are only two outcomes
there: Either make the playoffs and be first-round fodder for one of the
premier teams or miss the playoffs and pick somewhere around 11th to 14th in
the draft. Either way, the odds are that you stay in that middle range. It's
a recipe for disaster.
我知道,這聽起來很瘋狂, 但如果你和我一樣都是NBA球隊的總經理的話,你就會明
白處於聯盟中游是最糟糕的位置。因為這只會有兩個結果,要嘛進入季後賽然後被某
一支頂級球隊在首輪淘汰,要嘛就是錯過季後賽,然後得到一個 第11-第14的選秀順
位。不管是那種情況,你都將永遠留在這個位置。這是最糟糕的情況。
You need superstars to compete in this league, and the playing field for
those guys is tilted toward a few big-market teams. They are demanding trades
and getting together and deciding where they want to go in free agency. It's
tough for us to compete with that. So a high lottery pick is all we have.
球隊需要一個超級巨星才能在聯盟中立足,而且大多數的球員都渴望在大城市打球,
他們要求被交易、聚在一起、商量作為自由球員一起去哪支球隊。對我們而言,我們
很難去和有些球隊競爭,因此高順位的選秀權就變成了我們唯一的出路。
How do you pull it off? First, you talk it over with ownership. I analyzed
the team and told them what I wanted to do, the guys I wanted to get rid of
and the guys with future value whom we wanted to keep. We obviously traded
away some of our veteran guys who gave us a better chance of winning right
now for future draft picks and young players. The owners didn't want to tread
water any more than I did. They'd rather go down to the bottom with the hope
of coming up, so they signed off on it. It wasn't a fight at all. In a
different season, it might not make sense, but this draft certainly makes it
more appealing.
你怎麼才能成功呢?首先,你得讓老闆明白你將要做什麼,我對球隊進行了分析之後
告訴了他們我的計劃,我想要送走哪些球員,還有哪些球員對我們的未來是有價值的
。我們顯然已經交易送走了一些能幫助我們在眼下贏球的老將,以換回一些未來的選
秀權以及年輕球員。比起我,老闆們更不願意球隊原地踏步,他們也希望球隊能有崛
起的期望,哪怕這意味著球隊會打出最糟糕的戰績。所以他們完全同意我的計劃,我
們之間沒有任何的爭論。如果是在其他賽季的話,也許這個計劃沒有什麼意義,但明
年的選秀大會實在是太吸引人了。
Our coach understands that too. It's no secret what we're trying to do, and
you can't lie to him anyway or you'll lose all trust. We never really had to
tell him, because the handwriting is on the wall. He knows exactly what's
going on, and he's good with it. What's hard is keeping it from the players.
If you took a poll in all 30 locker rooms, regardless of how the roster
looks, I bet they'd all say they are a playoff team. That's good, because you
want them to play with effort and lose organically. You never tell the
players not to try to win a game, but it's obvious that you're putting out a
team that's just not good enough to win.
此外,我們的教練也明白這一點。我們想要做什麼已經是人盡皆知了,所以你不能欺
騙主教練,不然你就會失去信任。我們雖然沒有明確地和他這麼說,但事情已經是顯
而易見的了。他清楚地知道球隊怎麼了,而且他對此沒有任何問題。最困難的是要隊
球員保密,如果你在30支球隊的更衣室內進行調查,我敢打賭,不管他們球隊陣容如
何,所有人都會說他們能進入季後賽。這很好,因為你想要看到球員們在場上拼盡一
切然後輸掉比賽。你永遠不應該和球員說不要去努力贏球,但你所組建的球隊很明顯
不具備贏球的實力。
We're not alone. Look at the 76ers. Since the draft in June, I don't think
they've signed a player or made a trade to add a legitimate player. A bunch
of us realize that our teams aren't good enough talentwise to do anything.
You're going to be bad. There's no way around it. And even if you finish
0-82, there's still a 75 percent chance you don't get the No. 1 pick. We're
just going to take our lumps and hope our number gets called.
我們並不是全聯盟唯一一支這麼做的球隊,看看76人,自從今年的選秀大會之後,他
們就沒有簽下或者交易來任何一名有價值的球員。我們中的一些人清楚地知道,我們
的球隊不夠好,沒有足夠的才華去贏球。那就變得糟糕吧。沒有什麼在這兩者之間的
做法。不過,即使你的戰績是0勝82負,你仍然有75%的可能錯過狀元簽,因此,我們
要做的就是面對現實,然後祈禱自己能抽到狀元簽。
http://voice.hupu.com/nba/1539221.html
http://tinyurl.com/lqsc5og
心得:不知道這是哪支球隊的經理?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 175.180.201.189
→
10/30 00:00, , 1F
10/30 00:00, 1F
推
10/30 00:01, , 2F
10/30 00:01, 2F
推
10/30 00:01, , 3F
10/30 00:01, 3F
推
10/30 00:02, , 4F
10/30 00:02, 4F
推
10/30 00:02, , 5F
10/30 00:02, 5F
推
10/30 00:02, , 6F
10/30 00:02, 6F
推
10/30 00:03, , 7F
10/30 00:03, 7F
推
10/30 00:03, , 8F
10/30 00:03, 8F
推
10/30 00:03, , 9F
10/30 00:03, 9F
推
10/30 00:03, , 10F
10/30 00:03, 10F
推
10/30 00:04, , 11F
10/30 00:04, 11F
推
10/30 00:05, , 12F
10/30 00:05, 12F
推
10/30 00:05, , 13F
10/30 00:05, 13F
→
10/30 00:05, , 14F
10/30 00:05, 14F
推
10/30 00:06, , 15F
10/30 00:06, 15F
→
10/30 00:07, , 16F
10/30 00:07, 16F
→
10/30 00:07, , 17F
10/30 00:07, 17F
→
10/30 00:07, , 18F
10/30 00:07, 18F
推
10/30 00:07, , 19F
10/30 00:07, 19F
→
10/30 00:08, , 20F
10/30 00:08, 20F
→
10/30 00:09, , 21F
10/30 00:09, 21F
推
10/30 00:10, , 22F
10/30 00:10, 22F
推
10/30 00:10, , 23F
10/30 00:10, 23F
→
10/30 00:10, , 24F
10/30 00:10, 24F
→
10/30 00:11, , 25F
10/30 00:11, 25F
推
10/30 00:11, , 26F
10/30 00:11, 26F
推
10/30 00:16, , 27F
10/30 00:16, 27F
推
10/30 00:18, , 28F
10/30 00:18, 28F
→
10/30 00:18, , 29F
10/30 00:18, 29F
推
10/30 00:18, , 30F
10/30 00:18, 30F
推
10/30 00:19, , 31F
10/30 00:19, 31F
推
10/30 00:20, , 32F
10/30 00:20, 32F
推
10/30 00:20, , 33F
10/30 00:20, 33F
→
10/30 00:20, , 34F
10/30 00:20, 34F
推
10/30 00:21, , 35F
10/30 00:21, 35F
推
10/30 00:21, , 36F
10/30 00:21, 36F
推
10/30 00:22, , 37F
10/30 00:22, 37F
→
10/30 00:22, , 38F
10/30 00:22, 38F
→
10/30 00:23, , 39F
10/30 00:23, 39F
還有 63 則推文
還有 1 段內文
→
10/30 03:34, , 103F
10/30 03:34, 103F
推
10/30 04:57, , 104F
10/30 04:57, 104F
推
10/30 04:58, , 105F
10/30 04:58, 105F
推
10/30 04:59, , 106F
10/30 04:59, 106F
→
10/30 05:00, , 107F
10/30 05:00, 107F
推
10/30 05:08, , 108F
10/30 05:08, 108F
推
10/30 05:09, , 109F
10/30 05:09, 109F
推
10/30 05:52, , 110F
10/30 05:52, 110F
推
10/30 05:59, , 111F
10/30 05:59, 111F
推
10/30 06:39, , 112F
10/30 06:39, 112F
推
10/30 06:40, , 113F
10/30 06:40, 113F
→
10/30 06:41, , 114F
10/30 06:41, 114F
推
10/30 06:59, , 115F
10/30 06:59, 115F
→
10/30 07:14, , 116F
10/30 07:14, 116F
推
10/30 07:20, , 117F
10/30 07:20, 117F
推
10/30 08:01, , 118F
10/30 08:01, 118F
→
10/30 08:02, , 119F
10/30 08:02, 119F
推
10/30 08:52, , 120F
10/30 08:52, 120F
推
10/30 08:55, , 121F
10/30 08:55, 121F
推
10/30 09:00, , 122F
10/30 09:00, 122F
推
10/30 09:14, , 123F
10/30 09:14, 123F
推
10/30 09:16, , 124F
10/30 09:16, 124F
推
10/30 09:16, , 125F
10/30 09:16, 125F
噓
10/30 09:17, , 126F
10/30 09:17, 126F
推
10/30 09:31, , 127F
10/30 09:31, 127F
→
10/30 09:32, , 128F
10/30 09:32, 128F
→
10/30 09:33, , 129F
10/30 09:33, 129F
推
10/30 09:36, , 130F
10/30 09:36, 130F
→
10/30 09:37, , 131F
10/30 09:37, 131F
→
10/30 10:09, , 132F
10/30 10:09, 132F
推
10/30 10:31, , 133F
10/30 10:31, 133F
推
10/30 10:31, , 134F
10/30 10:31, 134F
→
10/30 10:35, , 135F
10/30 10:35, 135F
推
10/30 10:54, , 136F
10/30 10:54, 136F
推
10/30 11:15, , 137F
10/30 11:15, 137F
噓
10/30 11:50, , 138F
10/30 11:50, 138F
推
10/30 12:29, , 139F
10/30 12:29, 139F
推
10/30 17:09, , 140F
10/30 17:09, 140F
推
10/30 22:48, , 141F
10/30 22:48, 141F
推
11/05 23:13, , 142F
11/05 23:13, 142F