[討論] 表弟最後那球已回收
當然
我知道一定會歪樓到很顯而易見的地方去
不過我想討論的是
不少人覺得表弟那次出手很........
但是我個人看來
那球的選擇非常棒啊
在對方都知道你要投三分
死守三分線的情形下
國王隊本場三分又是........29%....
就算扣掉最後兩球也是......7-22
不是很穩的狀況下
他看到了魔獸起跳向前撲
跳起來出手騙犯規
拿三次罰球應該是很不錯的選擇啊
想問問大家覺得這個選擇到底好不好.......
--
常見英文錯誤小教室〔十五〕
【翻譯勘誤】
Shooting Guard: 得分後衛 ﹙X﹚
射球後衛 ﹙O﹚
說明︰英文原意只著重射球,得不得分並不是重點
例句︰Kobe Bryant is the best shooting guard in the league.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.171.121.21
推
03/31 12:44, , 1F
03/31 12:44, 1F
噓
03/31 12:45, , 2F
03/31 12:45, 2F
→
03/31 12:45, , 3F
03/31 12:45, 3F
推
03/31 12:45, , 4F
03/31 12:45, 4F
→
03/31 12:45, , 5F
03/31 12:45, 5F
→
03/31 12:45, , 6F
03/31 12:45, 6F
→
03/31 12:45, , 7F
03/31 12:45, 7F
→
03/31 12:45, , 8F
03/31 12:45, 8F
推
03/31 12:45, , 9F
03/31 12:45, 9F
→
03/31 12:45, , 10F
03/31 12:45, 10F
噓
03/31 12:45, , 11F
03/31 12:45, 11F
推
03/31 12:45, , 12F
03/31 12:45, 12F
→
03/31 12:46, , 13F
03/31 12:46, 13F
推
03/31 12:46, , 14F
03/31 12:46, 14F
推
03/31 12:46, , 15F
03/31 12:46, 15F
→
03/31 12:46, , 16F
03/31 12:46, 16F
→
03/31 12:46, , 17F
03/31 12:46, 17F
→
03/31 12:46, , 18F
03/31 12:46, 18F
推
03/31 12:46, , 19F
03/31 12:46, 19F
→
03/31 12:47, , 20F
03/31 12:47, 20F
→
03/31 12:47, , 21F
03/31 12:47, 21F
推
03/31 12:47, , 22F
03/31 12:47, 22F
推
03/31 12:47, , 23F
03/31 12:47, 23F
推
03/31 12:47, , 24F
03/31 12:47, 24F
推
03/31 12:47, , 25F
03/31 12:47, 25F
→
03/31 12:47, , 26F
03/31 12:47, 26F
→
03/31 12:47, , 27F
03/31 12:47, 27F
推
03/31 12:48, , 28F
03/31 12:48, 28F
推
03/31 12:48, , 29F
03/31 12:48, 29F
→
03/31 12:48, , 30F
03/31 12:48, 30F
噓
03/31 12:48, , 31F
03/31 12:48, 31F
推
03/31 12:48, , 32F
03/31 12:48, 32F
→
03/31 12:49, , 33F
03/31 12:49, 33F
推
03/31 12:49, , 34F
03/31 12:49, 34F
推
03/31 12:49, , 35F
03/31 12:49, 35F
推
03/31 12:49, , 36F
03/31 12:49, 36F
→
03/31 12:49, , 37F
03/31 12:49, 37F
→
03/31 12:49, , 38F
03/31 12:49, 38F
推
03/31 12:49, , 39F
03/31 12:49, 39F
噓
03/31 12:50, , 40F
03/31 12:50, 40F
→
03/31 12:50, , 41F
03/31 12:50, 41F
→
03/31 12:51, , 42F
03/31 12:51, 42F
→
03/31 12:51, , 43F
03/31 12:51, 43F
推
03/31 12:52, , 44F
03/31 12:52, 44F
→
03/31 12:52, , 45F
03/31 12:52, 45F
→
03/31 12:53, , 46F
03/31 12:53, 46F
→
03/31 12:53, , 47F
03/31 12:53, 47F
推
03/31 12:54, , 48F
03/31 12:54, 48F
推
03/31 12:54, , 49F
03/31 12:54, 49F
→
03/31 12:54, , 50F
03/31 12:54, 50F
→
03/31 12:54, , 51F
03/31 12:54, 51F
推
03/31 12:55, , 52F
03/31 12:55, 52F
→
03/31 12:55, , 53F
03/31 12:55, 53F
→
03/31 12:56, , 54F
03/31 12:56, 54F
推
03/31 12:56, , 55F
03/31 12:56, 55F
→
03/31 12:58, , 56F
03/31 12:58, 56F
推
03/31 12:58, , 57F
03/31 12:58, 57F
噓
03/31 13:01, , 58F
03/31 13:01, 58F
→
03/31 13:06, , 59F
03/31 13:06, 59F
推
03/31 13:12, , 60F
03/31 13:12, 60F
推
03/31 13:15, , 61F
03/31 13:15, 61F
推
03/31 13:17, , 62F
03/31 13:17, 62F
推
03/31 13:17, , 63F
03/31 13:17, 63F
→
03/31 13:19, , 64F
03/31 13:19, 64F
推
03/31 13:19, , 65F
03/31 13:19, 65F
→
03/31 13:20, , 66F
03/31 13:20, 66F
噓
03/31 13:22, , 67F
03/31 13:22, 67F
→
03/31 13:22, , 68F
03/31 13:22, 68F
推
03/31 13:23, , 69F
03/31 13:23, 69F
→
03/31 13:23, , 70F
03/31 13:23, 70F
→
03/31 13:23, , 71F
03/31 13:23, 71F
→
03/31 13:24, , 72F
03/31 13:24, 72F
→
03/31 13:24, , 73F
03/31 13:24, 73F
推
03/31 13:37, , 74F
03/31 13:37, 74F
推
03/31 13:38, , 75F
03/31 13:38, 75F
推
03/31 14:37, , 76F
03/31 14:37, 76F
推
03/31 15:42, , 77F
03/31 15:42, 77F
噓
03/31 19:54, , 78F
03/31 19:54, 78F
→
03/31 19:54, , 79F
03/31 19:54, 79F
噓
03/31 22:02, , 80F
03/31 22:02, 80F
噓
04/01 11:49, , 81F
04/01 11:49, 81F
→
04/01 20:54, , 82F
04/01 20:54, 82F
噓
04/02 09:31, , 83F
04/02 09:31, 83F
討論串 (同標題文章)