Re: [討論] 511

看板NARUTO作者 (Ⓥ綿羊Ⓥ)時間13年前 (2010/09/24 08:48), 編輯推噓4(407)
留言11則, 9人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《davidpon (亮)》之銘言: : 看到最後一頁斑老大的鳥樣,真的沒有覺得比較厲害... : 手上那個芭蕉扇,跟宇智波家紋上的扇子是同義吧, : 象徵宇智波是擅長"搧風點火"的一族...有他們天下就沒有太平... : : → xiaoa:不過"煽風點火"中文,日本人懂這個梗嗎? 09/23 22:59 我去查了線上字典 ="= 關鍵字:煽→煽ぐ (あおぐ--aogu) http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/1654/m0u/%E6%89%87%E3%81%90/ うちわなどを動かして風を起こす。「─・いで火を起こす」 中文大意:用團扇煽風後起火 關鍵字:團扇→団扇 (うちわ UCHIWA) <うちわ漢字又可寫作"內輪"> 団扇で煽ぐ: うちわであおぐ 中文大意:用團扇煽風 關鍵字:宇智波→うちは (uchiha) <有時は與わ相通(?)> 代表一族的家紋為團扇標誌 -- 宇智波,煽風點火超專業!!! -- ******寫做 宇智波 讀做 (ㄆㄤˊ)(ㄎㄜˇ) (ㄌㄚ)****** 〝〞〝〞〝〞 〝〞〝〞〝〞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 117.103.89.223 ※ 編輯: Midoryugi 來自: 117.103.89.223 (09/24 08:50)

09/24 08:56, , 1F
斑的那把大扇啊....(  ̄ c ̄)y▂ξ
09/24 08:56, 1F

09/24 08:58, , 2F
推,又學到東西
09/24 08:58, 2F

09/24 10:51, , 3F
原來如此
09/24 10:51, 3F

09/24 11:44, , 4F
は的發音在主語之後發ha 這篇文章所指.應該沒有關係
09/24 11:44, 4F

09/24 11:50, , 5F
請問樓上 是發ha 還是wa??
09/24 11:50, 5F

09/24 12:15, , 6F
日文當然有煽風點火這樣的詞語, 但中文裡煽風點火又有挑起
09/24 12:15, 6F

09/24 12:16, , 7F
事端的意思. 我的問題是日文裡,煽風點火是否有這樣的意思
09/24 12:16, 7F
http://tinyurl.com/3xnrqpm (日語線上字典) 裡 あお・る〔あふる〕【×煽る】 有解說是 おだてたりして、相手がある行動をするように仕向ける。 たきつける。扇動する。 譯:讓對手做出某行動並且引導之。進行煽動。 例:「競争心を─・る」→競争心を煽る→煽動競爭心 物事に勢いをつける。 譯:在事物上添加情勢。 例:「人気を─・る」→人気を煽る→煽動人氣

09/24 13:11, , 8F
感覺比較像宇智波的團扇和千手的木燃起的火的意志
09/24 13:11, 8F

09/24 14:29, , 9F
我比較喜歡乾柴烈火的意思 (拖走)
09/24 14:29, 9F

09/24 14:42, , 10F
所以宇智波和千手應該要攜手走向未來才對..??
09/24 14:42, 10F
※ 編輯: Midoryugi 來自: 117.103.89.223 (09/24 14:58)

09/24 18:16, , 11F
是氧氣跟木柴都被燒掉只剩下灰燼的意思...(逃)
09/24 18:16, 11F
文章代碼(AID): #1Cc_LHXS (NARUTO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
討論
33
52
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
討論
33
52
討論
24
74
討論
4
11
討論
11
12
文章代碼(AID): #1Cc_LHXS (NARUTO)