[疑問] 有誰知道港版的人名翻譯呀....?

看板NARUTO作者 (月光天使~*)時間19年前 (2005/07/29 01:23), 編輯推噓6(605)
留言11則, 8人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
想請問有沒有人知道火影人名的港版翻譯.... 因為差的實在有點多.... 不知道誰是誰呀.... 煩請知道的人列一下 謝謝 -- 記得國一補習的時候.... 師: 今天我們要來介紹質數... 黑特數學的我同學:直樹是啥?很帥嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.68.206

59.114.32.131 07/29, , 1F
我只記得書名叫狐忍
59.114.32.131 07/29, 1F

59.114.32.131 07/29, , 2F
漩渦鳴人叫渦卷鳴門
59.114.32.131 07/29, 2F

220.134.134.43 07/29, , 3F
內輪佐助、日向螺旋、秋道長治、油女篠
220.134.134.43 07/29, 3F

220.134.134.43 07/29, , 4F
上面的很好猜最怪的是"火田"鹿驚,卡卡西也
220.134.134.43 07/29, 4F

220.143.158.117 07/29, , 5F
臨之書裡面的好像也是港譯
220.143.158.117 07/29, 5F

218.162.99.67 07/29, , 6F
樓上的,應該是你看到港版的臨之書吧...
218.162.99.67 07/29, 6F

61.231.208.28 07/29, , 7F
連臨之書也有港的...Orz
61.231.208.28 07/29, 7F

218.175.180.127 07/29, , 8F
嗯...我看到的是港版的...剛看到的時候很orz
218.175.180.127 07/29, 8F

219.86.38.51 07/29, , 9F
港版名子也太妙了 好在我是台灣人
219.86.38.51 07/29, 9F

219.70.252.206 07/29, , 10F
無奈地再次推一下(火田)鹿驚...老師啊...囧rz
219.70.252.206 07/29, 10F

140.127.215.27 07/29, , 11F
說不定香港人也覺得我們翻的很奇怪
140.127.215.27 07/29, 11F
文章代碼(AID): #12wHI8Z2 (NARUTO)
文章代碼(AID): #12wHI8Z2 (NARUTO)