[歌詞] 千本櫻

看板MusicGame作者 (小羊)時間9年前 (2014/08/26 23:22), 編輯推噓7(709)
留言16則, 11人參與, 最新討論串1/1
玩這首時 歌詞聽起來有很多四字古文 很有趣找了些資料看看 這首歌大致是在諷刺 舊時軍國主義的日本 最好讀完完整版歌詞 以下只稍做遊戲收錄部分的註解 大胆不敵にハイカラ革命 洋化 磊々落々反戦国家 光明磊落 日の丸印の二輪車転がし 旭日旗 悪霊退散 ICBM 洲際飛彈 環状線を走り抜けて 東奔西走なんのその 奔馳穿過 算什麼 少年少女戦国無双  雙 浮世の随に 在浮世隨坡逐流 千本桜 夜ニ紛レ  千本櫻融入夜中 君ノ声モ届カナイヨ 連你的聲音也傳不到啊 此処は宴 鋼の檻 その断頭台で見下ろして 從上往下看吧 三千世界 常世之闇 黃泉 嘆ク唄モ聞コエナイヨ 聽不見啊 青藍の空 遥か彼方  遙遠 その光線銃で打ち抜いて 射穿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.19.253 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MusicGame/M.1409066543.A.D65.html

08/27 00:02, , 1F
只活了20天,AC界的傳奇
08/27 00:02, 1F

08/27 00:32, , 2F
大概太過辛辣被禁了XD
08/27 00:32, 2F

08/27 01:13, , 3F
我覺得是被搞 他社機台幾乎都有收
08/27 01:13, 3F

08/27 01:16, , 4F
有聽說是因為版權上的問題 (並非原創者不同意的問題)
08/27 01:16, 4F

08/27 13:20, , 5F
推千本櫻改編版本
08/27 13:20, 5F

08/27 20:21, , 6F
你的註釋都下的很怪,你這篇是想表達什麼
08/27 20:21, 6F

08/27 23:43, , 7F
日文四個字的漢字成語 應該叫做四字熟語 keroro有個叫
08/27 23:43, 7F

08/27 23:44, , 8F
安哥爾‧摩亞的角色 很喜歡用てゆーか、+(四字熟語)?的
08/27 23:44, 8F

08/27 23:47, , 9F
方式說話..不過日文有很多中文沒有的成語 ex.豬突猛進
08/27 23:47, 9F

08/28 08:43, , 10F
太好了有註釋,原來如此看不懂
08/28 08:43, 10F

08/28 20:48, , 11F
抱歉因為巴哈有詳細翻譯,想看請查巴哈姆特
08/28 20:48, 11F

08/28 21:40, , 12F
又沒付連結 那貼來PTT幹嘛
08/28 21:40, 12F

08/29 01:21, , 13F
請問這註釋想表達什麼?文章讀起來很怪
08/29 01:21, 13F

08/29 07:18, , 14F
就算是翻譯也沒對準,更別提註釋了..完全意味不明
08/29 07:18, 14F

08/29 09:09, , 15F
看不太懂這篇想表達什麼 @@
08/29 09:09, 15F

08/30 01:25, , 16F
怕被告。只單純想分享愛曲
08/30 01:25, 16F
文章代碼(AID): #1J_AOlrb (MusicGame)