[歌詞] 極東史記

看板MusicGame作者 (死人的床)時間15年前 (2008/09/12 23:15), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
首先是英文字幕 "we tend to forget that happiness doesn't comes as a result getting something we don't have, but rather of recognizing and appreciating what we do have" HELLO HELLO   THE SINCERE  THE STAR IS FALLING IN AT A REAP DONT MEAN MAYBE, LOOK THERE HE LOOK TOWARDS THE SKY AS THE METEOR DROPS MIX WITH THE SINCERE HE'S BE AT A REAP NOT MAYBE IT DOES MATTER HOW SLOWLY YOU BE AS LONG AS YOU DO NOT STOP "BE GLAD YOU HAD THE MOMENT" ONE'S SAID "WE TEND TO FORGET THAT HAPPINESS DOESN'T COMES AS RESULT GETTING SOMETHING WE DON'T HAVE, BUT RATHER OF RECOGNIZING AND APPRECIATING WHAT WE DO HAVE" THERE WILL STRETCH OUT BEFORE YOU AN EVER-LENGTHENING EVER-ASCENDING, EVER-IMPROVING PATH. HELLO HELLO THE SKY IS FALLING IN FOR EVERY OF HAPPINESS FOR EVEN INSTANCE OF THE ENDS SOMETHING TO LOVE SOMETHING TO DO AND SOMETHING TO HOPE FOR YOURS AS EVER 然後是日文字幕 見ているか 届いているか 星が通りすぎていく 駆け足で 本当に駆け足で 星が通りすぎていく 見ているか 我々は 間違いなくそこに在る その瞬間がある それは幸せなことである 曰く もっていないものを手にしたとき その結果として幸福がやってくるのではない そのことを私たちは忘れてはいけない 幸福というのは 今 私たちがもっているものに気づき それを感じることでやってくるものである 先には より長く より高く より前にのびた道がのびていて 見えているか 聞こえているか それが天と地を 繋いでいるものである すべてのはじまりに すべての終わりに その瞬きに 愛すべき人へ 最後才是歌詞部份 流れて雲海に浮く 瀬は寄り添いせせらぎ放つ ほらごらんかばかりに 大河はなり流星は波紋を射る ただ手をと 仮寝の光揺る 守るべくを擁すうらら 愛する人に抱かれ 絡めた指で星つくり瀬に放す 至福の川 紡いだ数だけ 生れし証として 衒うのがよい 徒渉るべく暁に 彼女が結ぶ影絵は泳ぐ 天翔る川さ 終に二つ紡いだ ひとつは過ぎし日 ひとつはあなた 我還是無法想像這四部份到底有何關連.... -- 高畑.T.隆道:不可以隨便打架哦。 昴.中島:這就是不能跨越之壁嗎? 九澄大賀:我的未來會和高畑老師一樣嗎? 一条京介:也沒甚麼不好的。 民明書房 - 格鬥派魔法師比較悠閒的一天 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.86.156.203 ※ 編輯: dan01 來自: 202.86.156.203 (09/12 23:15)

09/12 23:31, , 1F
光英文詞就錯好多囧
09/12 23:31, 1F

09/13 00:48, , 2F
習慣了,有刺激翻譯水準(Y)
09/13 00:48, 2F

09/13 03:13, , 3F
老K真的需要一個專寫英文歌詞的老外 囧
09/13 03:13, 3F

09/13 03:13, , 4F
那個murmur twins全英文歌詞看了也是一整個囧
09/13 03:13, 4F

09/13 08:46, , 5F
咖哩在哪裡XD
09/13 08:46, 5F

09/13 08:46, , 6F
喔我找到了XDDDDDDDDDD
09/13 08:46, 6F
文章代碼(AID): #18oeUADJ (MusicGame)