[歌詞] 極東史記
首先是英文字幕
"we tend to forget that happiness doesn't
comes as a result getting something
we don't have, but rather of recognizing
and appreciating what we do have"
HELLO HELLO
THE SINCERE
THE STAR IS FALLING IN
AT A REAP
DONT MEAN MAYBE,
LOOK THERE
HE LOOK TOWARDS THE SKY
AS THE METEOR
DROPS MIX WITH THE SINCERE HE'S BE
AT A REAP
NOT MAYBE
IT DOES MATTER HOW SLOWLY YOU BE
AS LONG AS YOU DO NOT STOP
"BE GLAD YOU HAD THE MOMENT"
ONE'S SAID
"WE TEND TO FORGET THAT HAPPINESS DOESN'T
COMES AS RESULT GETTING SOMETHING
WE DON'T HAVE, BUT RATHER OF RECOGNIZING
AND APPRECIATING WHAT WE DO HAVE"
THERE WILL STRETCH OUT
BEFORE YOU AN EVER-LENGTHENING
EVER-ASCENDING, EVER-IMPROVING PATH.
HELLO HELLO
THE SKY IS FALLING IN
FOR EVERY OF HAPPINESS
FOR EVEN INSTANCE OF THE ENDS
SOMETHING TO LOVE
SOMETHING TO DO
AND SOMETHING TO HOPE FOR
YOURS AS EVER
然後是日文字幕
見ているか
届いているか
星が通りすぎていく
駆け足で
本当に駆け足で
星が通りすぎていく
見ているか
我々は 間違いなくそこに在る
その瞬間がある それは幸せなことである
曰く
もっていないものを手にしたとき
その結果として幸福がやってくるのではない
そのことを私たちは忘れてはいけない
幸福というのは 今 私たちがもっているものに気づき
それを感じることでやってくるものである
先には より長く より高く
より前にのびた道がのびていて
見えているか 聞こえているか
それが天と地を 繋いでいるものである
すべてのはじまりに
すべての終わりに
その瞬きに
愛すべき人へ
最後才是歌詞部份
流れて雲海に浮く 瀬は寄り添いせせらぎ放つ
ほらごらんかばかりに 大河はなり流星は波紋を射る
ただ手をと 仮寝の光揺る
守るべくを擁すうらら
愛する人に抱かれ
絡めた指で星つくり瀬に放す
至福の川 紡いだ数だけ 生れし証として
衒うのがよい 徒渉るべく暁に
彼女が結ぶ影絵は泳ぐ 天翔る川さ
終に二つ紡いだ ひとつは過ぎし日
ひとつはあなた
我還是無法想像這四部份到底有何關連....
--
高畑.T.隆道:不可以隨便打架哦。
昴.中島:這就是不能跨越之壁嗎?
九澄大賀:我的未來會和高畑老師一樣嗎?
一条京介:也沒甚麼不好的。
民明書房 - 格鬥派魔法師比較悠閒的一天
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.86.156.203
※ 編輯: dan01 來自: 202.86.156.203 (09/12 23:15)
推
09/12 23:31, , 1F
09/12 23:31, 1F
推
09/13 00:48, , 2F
09/13 00:48, 2F
推
09/13 03:13, , 3F
09/13 03:13, 3F
→
09/13 03:13, , 4F
09/13 03:13, 4F
推
09/13 08:46, , 5F
09/13 08:46, 5F
→
09/13 08:46, , 6F
09/13 08:46, 6F