討論串麻煩懂日文的幫看一下~~
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
口をきく是一個片語,意思是「張嘴說話」. 所以此句應該是說「我已變得善於說話」. 甚至對喝得爛醉的人(亦是如此). どんな~ても=いくら~ても都是「不管、即使~也」. 我不太清楚ひく在這兒的用法,如果有漢字就好了XD. 追逐著那個人 抵達這條街道時. (通常日文歌都以第一人稱為出發點). 口紅「還」
(還有725個字)
內容預覽:
閒閒沒事 把上次那首<ルージュ>查了一下字典. 結果有些問題想請教社上會日文的大大們~~~. (無法用國字的漢字我就用平假名表示). 口をきくのが うまくなりました. 用口品嚐 味道早已變醇美. どんなよいしれた人にでも. 是醉成什麼樣的人才會如此. 口をきくのが うまくなりました. 用口品嚐 味道
(還有581個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁