[外電] B-Easy說他變慢了, 但這是好事。
有聲有影版: http://www.sportsv.net/articles/9337
"我很開心,很榮幸能再次有回到這裡的機會。"
"就是回了家,回到這裡展開訓練,我就是回到邁阿密,
休息一下,就再開始投入訓練。"
"感覺很自然,你知道的,這是我們的家嘛!!"
"交易就是這樣發生了,CB(Chris Bosh)住院,然後就是現在這個情況。"
"球隊和我對彼此都很熟悉,這是對我們有利的部分。"
"一切就是這樣發生了,你知道的,情形就是這樣。"
"去中國的帶給我轉變是很大的。"
"一切得要自立自強,真的很不一樣,不一樣。"
"你要自己想辦法學習一切,每一天到每個小環節,文化差異,語言隔閡等。"
"兩邊的差異真的很大。"
"你自然就只能深深地吸一口氣,忘記你是誰,去重新學著過生活。"
"我學著如何孤單地一個人生活。"
"就一個人,尤其當你要自己照料肚子吃得飽不飽時,更有那種一個人的感受。"
"我想大家都會因為那樣而成長,是很好的經驗,學到很多"
"對此我感到很謙卑。"
"能有這個機會真的很棒。"
"無疑地我盼望回到熱火,我想對於去年夏天來說,
那時的我不算是一個好選擇。"
"球隊簽了很多好手,賣蘿蔔、滷蛋、妙麗等人,也有一些天分很好的年輕人。"
"所以我猜那時,我就不是球隊的好選擇,但我可以中立地看待這件事。"
"我的打法在中國時也有所調整,我打得慢很多了,慢很多。"
"當然我還是可以打快,只是現在比較順其自然,放慢一點,讓對方出錯。"
"我現在專注著如何配合球隊。"
"怎麼做可以讓整支球隊更好,怎麼做可以在攻守兩端有所提升。"
"就是盡量做到一切該做的事情。"
"我跟Henry Walker很小就認識了(註: 原名Bill Walker),
我都叫他Billion(億萬富翁)。"
"我們感情很好,像兄弟一樣,能再次一起打球真的很幸運。"
"當然,現在球隊的陣容改變很大,我也改變不少,
不過教練還是Spo,還是有相通之處。"
"雖然少了詹皇,又缺了霸許,但進攻端的打法並沒有太大的改變。"
"我比從前更有耐心,當然我的爆發力仍在,
但學著用在正確地方,也學著更了解自己。"
"用有效率的方式來打,用能對球隊有助益的方式來打。"
節錄自原訪談出處
http://youtu.be/1UgkuKjf8Ac
希望B-Easy這次可以把握機會,
為球隊也為自己爭取~~
--
https://www.facebook.com/heartnsoulretro
Retro, 1980. 寫故事的人, 寫人的故事。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.126.25
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MiamiHeat/M.1425021084.A.175.html
推
02/27 15:15, , 1F
02/27 15:15, 1F
推
02/27 15:22, , 2F
02/27 15:22, 2F
推
02/27 15:39, , 3F
02/27 15:39, 3F
推
02/27 15:46, , 4F
02/27 15:46, 4F
推
02/27 15:47, , 5F
02/27 15:47, 5F
推
02/27 16:07, , 6F
02/27 16:07, 6F
推
02/27 16:10, , 7F
02/27 16:10, 7F
推
02/27 16:12, , 8F
02/27 16:12, 8F
推
02/27 16:14, , 9F
02/27 16:14, 9F
推
02/27 17:44, , 10F
02/27 17:44, 10F
推
02/27 17:50, , 11F
02/27 17:50, 11F
→
02/27 17:52, , 12F
02/27 17:52, 12F
推
02/27 17:58, , 13F
02/27 17:58, 13F
→
02/27 18:49, , 14F
02/27 18:49, 14F
推
02/27 19:22, , 15F
02/27 19:22, 15F
→
02/27 20:25, , 16F
02/27 20:25, 16F
推
02/27 20:25, , 17F
02/27 20:25, 17F
→
02/27 20:26, , 18F
02/27 20:26, 18F
推
02/27 20:31, , 19F
02/27 20:31, 19F
→
02/27 20:31, , 20F
02/27 20:31, 20F
推
02/27 21:05, , 21F
02/27 21:05, 21F
→
02/27 21:06, , 22F
02/27 21:06, 22F
→
02/27 21:06, , 23F
02/27 21:06, 23F
推
02/27 21:37, , 24F
02/27 21:37, 24F
推
02/27 21:37, , 25F
02/27 21:37, 25F
推
02/27 21:46, , 26F
02/27 21:46, 26F
→
02/27 21:47, , 27F
02/27 21:47, 27F
→
02/27 21:48, , 28F
02/27 21:48, 28F
→
02/27 21:48, , 29F
02/27 21:48, 29F
推
02/28 10:34, , 30F
02/28 10:34, 30F