[鐵道] 喜歡英文還是中文的OP?
崩壞星穹鐵道的OP上線了,目前有中/英兩版
而且,崩鐵的中英歌詞文義是完全不一樣的
個人覺得英文寫的超級棒,很推薦認真去聽
One! Stop staying within the lines
Two! We always align
個人最喜歡其中這兩句
(也是聽到這邊,才認真去找翻譯)
鐵道 = 有line的意象 = align
我們在旅途中不會被侷限,但我們始終是同一陣線
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.234.227.133 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/miHoYo/M.1682401293.A.CD5.html
推
04/25 13:43,
1年前
, 1F
04/25 13:43, 1F
推
04/25 14:25,
1年前
, 2F
04/25 14:25, 2F
推
04/25 14:35,
1年前
, 3F
04/25 14:35, 3F
推
04/25 15:26,
1年前
, 4F
04/25 15:26, 4F
推
04/25 15:42,
1年前
, 5F
04/25 15:42, 5F
推
04/25 15:59,
1年前
, 6F
04/25 15:59, 6F
推
04/25 16:19,
1年前
, 7F
04/25 16:19, 7F
→
04/25 16:29,
1年前
, 8F
04/25 16:29, 8F
推
04/25 16:45,
1年前
, 9F
04/25 16:45, 9F
推
04/25 16:48,
1年前
, 10F
04/25 16:48, 10F
→
04/25 16:48,
1年前
, 11F
04/25 16:48, 11F
→
04/25 16:56,
1年前
, 12F
04/25 16:56, 12F
→
04/25 16:56,
1年前
, 13F
04/25 16:56, 13F
推
04/25 18:48,
1年前
, 14F
04/25 18:48, 14F
推
04/25 19:55,
1年前
, 15F
04/25 19:55, 15F
推
04/25 20:25,
1年前
, 16F
04/25 20:25, 16F
→
04/25 20:25,
1年前
, 17F
04/25 20:25, 17F
→
04/25 20:25,
1年前
, 18F
04/25 20:25, 18F
推
04/25 21:35,
1年前
, 19F
04/25 21:35, 19F
→
04/25 21:35,
1年前
, 20F
04/25 21:35, 20F
→
04/25 21:35,
1年前
, 21F
04/25 21:35, 21F
討論串 (同標題文章)