[閒聊] 最近出現的搞笑立繪抽卡模擬器之卡池名

看板MiHoYo作者 (PC945)時間1年前 (2022/12/21 19:27), 編輯推噓6(608)
留言14則, 8人參與, 1年前最新討論串1/1
一樣帶來Silly wisher相關的搞笑ㄎㄧㄤ資料,這次是「卡池名&角色外稱」篇。 原神的角色祈願中,除了角色名稱,還有卡池敘述&角色外稱 例如:這次流浪者的卡池敘述為「餘火變相」,外稱為「久世浮傾」。 以下將由「角色名──ㄎㄧㄤ敘述──ㄎㄧㄤ外稱」排序,由於敘述外稱沒有中文化,一 部分個人才疏學淺無法翻譯之外,會附上個人的翻譯,希望讓大家了解或發笑。 從常駐池到最新的3.3版,依序如下── 常駐(七七)──Wandering Around(四處徘徊)──Still Alive(還活著) 溫迪──Ehe Te Nandayo?!(誒嘿是怎樣啦!?)──Tone Deaf Drunk(五音不全的醉 人) 可莉──Some People just want to Watch the World Burn(有人只想看到血流成河[ 註1])──Bom Bom Bakudan(蹦蹦炸彈) 達達利亞──This Opportunity is Hard to come by(這機會還挺難得的)──Mr Worldwide(嘻哈鬥牛梗) 鍾離──No Dodge Only Shield(不閃躲,就只有盾)──Order in the house(在家點 單[註2]) 阿貝多──Secret Chalk Eater(祕密的吃粉筆人[註3])──Also eat spiders(也 吃蜘蛛) 甘雨──Timmie's Pigeon killer(提米的鴿子殺手)──Overworked Waifu(過勞加班 的老婆) 魈──Tiny Edgelord(小小的毒舌評論者)──Needs Therapy(需要治療) 刻晴──I can't beleive it's not Cat Ears!(我不相信這不是貓耳!)──Zippity Zip(未能翻譯) 胡桃──Moment of Doom(末日之刻)──Tao, yeah(就是桃) 優菈──Thicc Thighs Save Lives(粗大腿拯救生命)──Smack things hard(重擊物 品──引申為大數字) 萬葉──The Wind Knows Him(風認識他)──Canadian Ather(加拿大空) 綾華──The Real Eternity(真正的永恆)──Wet Socks(濕襪子) 宵宮──Pew pew pew pew(射箭狀聲詞)──Firework Girl(煙火女孩) 將軍──Timey Wimey Waifu(時間渦流的老婆[註4])──Bobbasword(奶香刀) 心海──All According to Keikaku(全都依照計畫[計畫通り])──Fish are Friends(魚類是朋友) 一斗──Let's Fight Beetles(咱們來鬥蟲)──One and Oni(唯一的鬼[註5]) 申鶴──Anyone Can Be Cryo DPS(任何人都能成為冰C)──Actually Psycho(實際是 精神病) 神子──Right Here Right Now(此時此地)──Expert Troll(嘲諷專家) 綾人──Pace before Erase──Shingshing(唯一不理解的組合,前半段是角色影片哏 ,後半部也許是E技後一定時間的攻擊狀聲詞?) 夜蘭──I Cut My Own Hair(我理自己的頭髮)──Runs really fast(跑得真快[註6 ]) 提納里──What are they gonna do? Lock me up??(他們要幹嘛?把我關起來??)─ ─Hears Everything(順風耳) 賽諾──It's time to D-D-D-D-Duel(該決鬥了)──Rad Dad jokes(超級冷笑話) 妮露──Head Empty Just Dance(腦袋空空只想跳舞)──Cake Eater(吃蛋糕的人) 納西妲──The Dookdook Enlightenment(上廁所的啟示[註7])──Lil Cabbage(小 捲心菜) 流浪者──Will he do the Fandango(他會跳凡丹戈舞嗎[註8])──Airplane Mode (飛航模式) 註1:蝙蝠俠的哏 註2:雙關英配鍾離大招台詞 註3:英文白堊與粉筆同一個字 註4:神秘博士哏 註5:諧音One and only(獨一無二) 註6:對應夜蘭的英文ㄎㄧㄤ名Lady Sonic(音速小姐) 註7:英文文本中的Dookdook對應上廁所那段 註8:波西米亞狂想曲的哏「Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango」 ,Scaramouche正好是散兵的英文 不知道哪個敘述讓各位發笑呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.198.22 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/miHoYo/M.1671622076.A.F03.html

12/21 19:29, 1年前 , 1F
Ehe te nandayo中文是「欸嘿是什麼意思啊?」
12/21 19:29, 1F

12/21 19:30, 1年前 , 2F
胡桃那個要和英文一起看,就會變成Who? Tao, yeah.
12/21 19:30, 2F

12/21 19:32, 1年前 , 3F
宵宮pew跟狐狸right here right now是英配真的就那樣
12/21 19:32, 3F

12/21 19:35, 1年前 , 4F
其實以語意來說原PO翻派蒙的話比較有吐槽感
12/21 19:35, 4F

12/21 19:35, 1年前 , 5F
therapy除了魈開大掉血我猜還有心理療程的意思
12/21 19:35, 5F

12/21 19:35, 1年前 , 6F
1樓的翻法文意正確但是反而少了點味道
12/21 19:35, 6F

12/21 20:07, 1年前 , 7F
要有味道喔 欸嘿是三小阿
12/21 20:07, 7F

12/21 20:11, 1年前 , 8F
常駐只有77...?
12/21 20:11, 8F

12/21 20:12, 1年前 , 9F
who tao是從這邊來的 https://i.imgur.com/AIqDCNU.jpg
12/21 20:12, 9F

12/21 20:13, 1年前 , 10F
公式推特帳號自己創造的捏他
12/21 20:13, 10F

12/21 20:14, 1年前 , 11F
米死不復刻確實很who
12/21 20:14, 11F

12/21 20:19, 1年前 , 12F
從我開始玩之後 胡桃還沒復刻過 有夠久
12/21 20:19, 12F

12/21 21:49, 1年前 , 13F
好像13個月了?
12/21 21:49, 13F

12/22 13:25, 1年前 , 14F
綾人的猜測是開E普攻音效?
12/22 13:25, 14F
文章代碼(AID): #1Zeksyy3 (MiHoYo)