[創作] 《神女劈觀》臺灣閩南語填詞

看板MiHoYo作者 (A君)時間2年前 (2022/01/21 12:46), 2年前編輯推噓14(1403)
留言17則, 15人參與, 2年前最新討論串1/2 (看更多)
B站那卷瘋了,先疊Buff,為避免政治口水, 我用「臺灣閩南語」這個「中華民國臺灣」官方認可的 名詞來稱呼我填詞的語言。 證明此為「中華民國臺灣」官方認可的連結如下: 《教育部臺灣閩南語常用詞辭典》 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/ 以下填詞(部分參考粵語版),另先聲明放棄版權, 想拿去同人/二創的就拿去用,不用問。 可嘆~~~ 孤鳥啾啾哮鳳凰(hōng-hông) 癡迷癡怨意癲狂(kông) 只恨彼个(hit ê)妖邪牲祭降禍殃(iong) 巾幗挺身拔劍救命存亡(bông) 凡間那端已告終(tsiong) 仙緣閣續道骨風(hong) 朱結(kat)縛絚(pak-ân)殺劫封(hong) 神鶴現影蹤(tsong) 回看故居蛛絲網(bāng) 不見舊識空笑夢(bāng) 紅塵渺渺賰阮一人(lâng) 《神女劈觀》到遮(tsia)本底(pún-té)是欲來結束 但今日容吾再添一筆 唱與~~~諸位~~~聽了~~~ 曲高必有知音識(sik) 百家(pah ka)作伙齊共鳴(kiōng-bîng) 舞槍揮劍護眾生(tsiòng-sing) 鎮海平浪暖人情(lîn-tsîng) 彼時鶴歸,茫茫天地(thinn-tē)無倚靠(uá-khò) 孤身離去 今日再會,新朋舊友坐滿堂 共聚(tsū)此時 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.250.62 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/miHoYo/M.1642740365.A.86F.html

01/21 12:50, 2年前 , 1F
有愛給推
01/21 12:50, 1F

01/21 12:56, 2年前 , 2F
真的有愛給推
01/21 12:56, 2F

01/21 12:59, 2年前 , 3F
未看先推
01/21 12:59, 3F

01/21 13:05, 2年前 , 4F
我以為你親自唱
01/21 13:05, 4F

01/21 13:10, 2年前 , 5F
誰來唱
01/21 13:10, 5F

01/21 13:18, 2年前 , 6F
厲害。推
01/21 13:18, 6F

01/21 13:34, 2年前 , 7F
可惜沒有歌仔戲版本的神女劈觀
01/21 13:34, 7F

01/21 14:28, 2年前 , 8F
01/21 14:28, 8F

01/21 15:26, 2年前 , 9F
有用心推
01/21 15:26, 9F

01/21 17:45, 2年前 , 10F
厲害
01/21 17:45, 10F

01/21 18:32, 2年前 , 11F
這可莉害了!
01/21 18:32, 11F

01/22 00:43, 2年前 , 12F
01/22 00:43, 12F

01/22 00:52, 2年前 , 13F
癡迷癡”怨”意癲狂才對,應該是被輸入法選字婊了
01/22 00:52, 13F

01/22 00:52, 2年前 , 14F
直接轉願意www
01/22 00:52, 14F

01/22 03:28, 2年前 , 15F
座等大佬翻唱
01/22 03:28, 15F
稍微優化一下,「癡願」我原本就打「願」這個字, 不是選字的問題,但我覺得推友這個「怨」更好, 更能表達申鶴老爸「對所遭遇的事心壞不平而幹傻事」的感覺,故改之。 另外把「朱結緊縛」改成「朱結縛絚」, 因為本來我想的是把「緊縛」唸成「kín-pak」, 但反覆唸起來覺得怪怪的, 後來想到閩南語常說「將這个結縛予絚」,所以改成「朱結縛絚」。

01/22 09:58, 2年前 , 16F
※ 編輯: sula54 (114.32.250.62 臺灣), 01/22/2022 14:31:27

01/22 19:18, 2年前 , 17F
厲害
01/22 19:18, 17F
文章代碼(AID): #1XwZgDXl (MiHoYo)
文章代碼(AID): #1XwZgDXl (MiHoYo)