Re: [討論] 可以接受的親密程度
※ 引述《pursuing (pursuit)》之銘言:
: 可是事實是一堆男的抱怨自己老婆或女友不是處女
: 或是酸那些老婆第一次不是給老公的人叫回收業者
: 那不就呼應了我說第一次應該要留給老公(老婆)嗎?
: 一堆人嫌二手的男人女人髒,但是又諷刺我或說我的思想古板之類的,這不是自相矛盾嗎==
我想說,分段有問題。
當然,我覺得戰學歷也無聊啦!
因為,這種問題根本不用搬學歷和身分出來救援啊。
簡單說,你每天要不要用你的牙齒吃飯?要不要用手拿東西?
就說你用電腦打文好了,要不要敲鍵盤?
請問一下,你的鍵盤,牙齒和手,哪一個是新的?
要每次使用都該換新嗎?
F@@
話又講回來,我都覺得女人不嫌男人那個不知道尿多少次的雞雞髒了...
男人是有什麼資格嫌女人呢?
--
Das Leben ist einfach zu kurz,
um schlechten Wein zu trinken.
Wolfgang von Geothe
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.248.22
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1488895586.A.1CF.html
→
03/07 22:07, , 1F
03/07 22:07, 1F
→
03/07 22:07, , 2F
03/07 22:07, 2F
推
03/07 22:08, , 3F
03/07 22:08, 3F
→
03/07 22:08, , 4F
03/07 22:08, 4F
→
03/07 22:08, , 5F
03/07 22:08, 5F
推
03/07 22:08, , 6F
03/07 22:08, 6F
推
03/07 22:12, , 7F
03/07 22:12, 7F
→
03/07 22:12, , 8F
03/07 22:12, 8F
→
03/07 22:13, , 9F
03/07 22:13, 9F
推
03/07 22:13, , 10F
03/07 22:13, 10F
推
03/07 22:14, , 11F
03/07 22:14, 11F
→
03/07 22:14, , 12F
03/07 22:14, 12F
→
03/07 22:14, , 13F
03/07 22:14, 13F
推
03/07 22:15, , 14F
03/07 22:15, 14F
→
03/07 22:16, , 15F
03/07 22:16, 15F
→
03/07 22:16, , 16F
03/07 22:16, 16F
推
03/07 22:18, , 17F
03/07 22:18, 17F
→
03/07 22:19, , 18F
03/07 22:19, 18F
→
03/07 22:24, , 19F
03/07 22:24, 19F
→
03/07 22:30, , 20F
03/07 22:30, 20F
→
03/07 22:30, , 21F
03/07 22:30, 21F
→
03/07 22:30, , 22F
03/07 22:30, 22F
推
03/07 22:30, , 23F
03/07 22:30, 23F
推
03/07 22:31, , 24F
03/07 22:31, 24F
→
03/07 22:32, , 25F
03/07 22:32, 25F
→
03/07 22:32, , 26F
03/07 22:32, 26F
推
03/07 22:32, , 27F
03/07 22:32, 27F
→
03/07 22:33, , 28F
03/07 22:33, 28F
→
03/07 22:33, , 29F
03/07 22:33, 29F
→
03/07 22:33, , 30F
03/07 22:33, 30F
→
03/07 22:34, , 31F
03/07 22:34, 31F
→
03/07 22:34, , 32F
03/07 22:34, 32F
→
03/07 22:34, , 33F
03/07 22:34, 33F
→
03/07 22:34, , 34F
03/07 22:34, 34F
→
03/07 22:35, , 35F
03/07 22:35, 35F
→
03/07 22:36, , 36F
03/07 22:36, 36F
推
03/07 22:36, , 37F
03/07 22:36, 37F
→
03/07 22:37, , 38F
03/07 22:37, 38F
→
03/07 22:38, , 39F
03/07 22:38, 39F
還有 103 則推文
→
03/07 23:20, , 143F
03/07 23:20, 143F
→
03/07 23:20, , 144F
03/07 23:20, 144F
推
03/07 23:21, , 145F
03/07 23:21, 145F
→
03/07 23:21, , 146F
03/07 23:21, 146F
推
03/07 23:22, , 147F
03/07 23:22, 147F
推
03/07 23:24, , 148F
03/07 23:24, 148F
→
03/07 23:24, , 149F
03/07 23:24, 149F
→
03/07 23:26, , 150F
03/07 23:26, 150F
→
03/07 23:27, , 151F
03/07 23:27, 151F
→
03/07 23:27, , 152F
03/07 23:27, 152F
推
03/07 23:27, , 153F
03/07 23:27, 153F
→
03/07 23:28, , 154F
03/07 23:28, 154F
→
03/07 23:28, , 155F
03/07 23:28, 155F
→
03/07 23:29, , 156F
03/07 23:29, 156F
→
03/07 23:29, , 157F
03/07 23:29, 157F
→
03/07 23:29, , 158F
03/07 23:29, 158F
推
03/07 23:30, , 159F
03/07 23:30, 159F
→
03/07 23:30, , 160F
03/07 23:30, 160F
→
03/07 23:30, , 161F
03/07 23:30, 161F
→
03/07 23:31, , 162F
03/07 23:31, 162F
推
03/07 23:32, , 163F
03/07 23:32, 163F
→
03/07 23:34, , 164F
03/07 23:34, 164F
→
03/07 23:34, , 165F
03/07 23:34, 165F
推
03/07 23:35, , 166F
03/07 23:35, 166F
→
03/07 23:41, , 167F
03/07 23:41, 167F
推
03/07 23:42, , 168F
03/07 23:42, 168F
推
03/07 23:43, , 169F
03/07 23:43, 169F
推
03/07 23:45, , 170F
03/07 23:45, 170F
→
03/07 23:46, , 171F
03/07 23:46, 171F
推
03/07 23:49, , 172F
03/07 23:49, 172F
推
03/08 00:04, , 173F
03/08 00:04, 173F
→
03/08 00:05, , 174F
03/08 00:05, 174F
推
03/08 00:08, , 175F
03/08 00:08, 175F
推
03/08 00:15, , 176F
03/08 00:15, 176F
推
03/08 00:16, , 177F
03/08 00:16, 177F
→
03/08 09:43, , 178F
03/08 09:43, 178F
→
03/08 10:56, , 179F
03/08 10:56, 179F
推
03/08 13:20, , 180F
03/08 13:20, 180F
推
03/08 22:21, , 181F
03/08 22:21, 181F
推
03/08 23:50, , 182F
03/08 23:50, 182F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
討論
15
44
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 12 之 13 篇):
討論
49
182
討論
40
115
討論
15
44
討論
6
18
討論
3
10
討論
7
23