Re: [問題] 穿越時空愛上你~休傑克曼對梅格萊恩的 …
※ 引述《hurtyboy (等待明天的自由)》之銘言:
: ※ 引述《springthy (小春)》之銘言:
: : 我只記得大概~
: : 大意是說:
: : 很抱歉我昨晚失態了
: : 可能是我喝醉了
: : 也可能是妳的美麗使我情不自禁的胡言亂語
: : 請接受我的道歉
: : 並答應今晚與我在陽台共餐
: : 大概是降子囉
: 因為某些原因~
: 有想要英文與原中文翻譯的需要~
: 我想最近有空我在去租片子來看~
: 到時我自己再po上來好了~
我終於找到了~把道歉信po上來給大家參考~
Dear Catherine:
I behaved as an imbecile last night, animated in part by drink,
in partly by your beauty, and in partly my own foolish pride.
And for that, I am profoundly sorry.
Please accept as a gesture of apology,
a private dinner on the rooftop tonight at eight o'clock.
Your truly, Leopold.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.97.58
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):