討論串[資訊] 賽後記者會的文字稿
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者enterbenson (清羽)時間14年前 (2011/06/13 23:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
sense. 承上. 翻譯一次沒辦法翻譯太多 在此致歉. Q. Do you think there was a direct correlation?. 你想這真的有關聯嗎?. MARK CUBAN: No. Do you really think these guys are going to
(還有4135個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者enterbenson (清羽)時間14年前 (2011/06/13 22:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我來翻譯一下老闆Cuban的好了.... MARK CUBAN: Did anybody inform you guys, we're the world champions? (Laughing).有人和你們說我們是冠軍了? (大笑). Q. Mark, what does this moment
(還有1715個字)

推噓11(11推 0噓 0→)留言11則,0人參與, 最新作者CYBERPUNK (norah jones terrific)時間14年前 (2011/06/13 17:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Q. Dirk, Charles Barkley always talks about that list that he's on, that. Stockton, Malone and Patrick Ewing were all on. And you were on there with.
(還有6247個字)

推噓6(6推 0噓 1→)留言7則,0人參與, 最新作者CYBERPUNK (norah jones terrific)時間14年前 (2011/06/13 16:30), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
關於dirk的部分我翻一下 多少會有錯誤或不到位 請多包涵. Q. Dirk, you can be honest with us now, is this any sweeter because you got. it done in Miami?. Dirk,說真的,重回邁阿密拿下勝利是否使這個
(還有5446個字)

推噓2(3推 1噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者jessy1092 (Lee)時間14年前 (2011/06/13 12:57), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
如題. http://0rz.tw/Ly7Gg. 看有沒有大大 想熱心翻譯的 :). 感謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.113.122.177.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁