Re: [討論] 關於Magloire不同的聲音
: 朱彥碩:
: 我對Magloire這個球員,卻有點意見
: 30歲不到,也當選過明星球員,在禁區人才籃網卻得不到重用,為什麼?
: 這恐怕不是一句說「Frank不愛用」就能解釋的。不愛用也有不愛用的原
: 因,那個教練會放著好球員不用,而去用爛的,然後來砸自己的腳?
: 我猜想,只是猜想,他在籃網隊時可能是個「抱怨者」。講一些不得體的
: 話讓球隊內部團結受到傷害,雖然沒有明確的消息指出,但是實在很難解
: 釋,拓荒者隊也不要他,籃網也不要他,而這個球員又不老。而之前他跟
: 加拿大國家隊的事,我也認為Magloire實在很混帳,他不打美洲資格賽,
: 也不打奧運資格賽,但若打進奧運,他要參一腳。
: 難怪暴龍隊也不想要他
看到這種東西實在莫名其妙。光憑「猜想」兩字,就可以憑空寫
一些毫無根據的東西嗎?就算是猜想,也要有一些實質的理由吧?但
是朱某的理由卻仍然是他的「猜想」。這算是什麼?
看看一些本季有過的外電報導節錄:
當法禿被問到大貓為何被冰時,
"If we were to play him extended minutes, I think he would
have really good numbers. Then the question is, well why don't
you do it? It's just the parts fitting," Frank said, explaining
Magloire has fallen victim to style, numbers and the inability
to quickly get going in games. Magloire has been the good soldier,
a pro and has not griped.
「如果我們給他更多的上場時間,我想他一定可以繳出更好的數
據。現在問題來了,為什麼我不給?只不過是還在磨合罷了。」法禿
如此解釋了 Magloire 在比賽中急遽退化的原因。 Magloire 是一位
優秀的戰士、是一個好人而且從不抱怨。
而大貓對此的回應是,
"It's tough to look over your shoulder, but you just keep
plodding through it, work through it and stay ready, work hard,"
「雖然未來會發生什麼事情很難預料,但你還是必須孜孜不倦,
想辦法解決它並隨時準備好,努力作好該做的事。」
當大貓連續 11 場都只能在第四節垃圾時間上場時,
"It's hard to say," Magloire said. "I'm just going to be a
good soldier and continue to work."
「事情本來就很難說,」 Magloire 說。「我只要讓自己成為一
個優秀的戰士,並繼續努力就好了。」
在季前剛簽下大貓,他跟籃網一起練球後,
"He works very, very hard," Lawrence Frank said of Magloire.
"He works before and after practice. He's a very committed
teammate."
「他非常非常努力,」Lawrence Frank 這麼形容 Magloire。「
他在練習前後都很努力。他是個非常可靠的隊友。」
在季初某一場對上巫師的比賽後,這場比賽大貓上了 28 分鐘,
"I'd like to thank Coach for letting me in the game, letting
me find a groove, letting me get some reps," the Nets center
said after the 87-85 victory. "I just had an opportunity to play,
and you see results every time."
「我很感謝教練讓我上場,讓我盡情享受比賽,讓我有出風頭的
機會,」在籃網以 87 比 85 獲勝後,這位中鋒如是說。「我只是把
握了上場比賽的機會,而你總是能看到成果。」
最後是 Kidd 對大貓的評語,最近才說的,想必大家都很熟,
"I've never seen a guy work so hard when he isn't playing,"
Kidd said Monday night in Dallas of Magloire, who was Kidd's
teammate with the Nets as recently as a week ago.
「我從來沒看過哪個人在他不能上場的時候,還練習得這麼認真
的。」身在達拉斯的 Kidd 於星期一時如此評論上星期還跟他在籃網
當隊友的 Magloire。
好了,請告訴我,大貓的態度哪裡有問題?如果有,請給我看證
據,我不想閱讀一些似是而非的「猜想」。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.43.90
推
02/27 20:28, , 1F
02/27 20:28, 1F
→
02/27 20:29, , 2F
02/27 20:29, 2F
推
02/27 20:35, , 3F
02/27 20:35, 3F
推
02/27 20:37, , 4F
02/27 20:37, 4F
→
02/27 20:41, , 5F
02/27 20:41, 5F
→
02/27 20:42, , 6F
02/27 20:42, 6F
推
02/27 20:45, , 7F
02/27 20:45, 7F
→
02/27 20:46, , 8F
02/27 20:46, 8F
→
02/27 20:47, , 9F
02/27 20:47, 9F
→
02/27 20:48, , 10F
02/27 20:48, 10F
推
02/27 20:50, , 11F
02/27 20:50, 11F
→
02/27 20:52, , 12F
02/27 20:52, 12F
推
02/27 20:52, , 13F
02/27 20:52, 13F
推
02/27 21:00, , 14F
02/27 21:00, 14F
→
02/27 21:01, , 15F
02/27 21:01, 15F
推
02/27 21:06, , 16F
02/27 21:06, 16F
→
02/27 21:07, , 17F
02/27 21:07, 17F
→
02/27 21:08, , 18F
02/27 21:08, 18F
推
02/27 21:13, , 19F
02/27 21:13, 19F
→
02/27 21:13, , 20F
02/27 21:13, 20F
→
02/27 21:20, , 21F
02/27 21:20, 21F
推
02/27 21:29, , 22F
02/27 21:29, 22F
推
02/27 21:31, , 23F
02/27 21:31, 23F
→
02/27 21:31, , 24F
02/27 21:31, 24F
→
02/27 21:32, , 25F
02/27 21:32, 25F
→
02/27 21:32, , 26F
02/27 21:32, 26F
→
02/27 21:36, , 27F
02/27 21:36, 27F
→
02/27 21:37, , 28F
02/27 21:37, 28F
推
02/27 21:38, , 29F
02/27 21:38, 29F
→
02/27 21:39, , 30F
02/27 21:39, 30F
推
02/27 21:43, , 31F
02/27 21:43, 31F
→
02/27 21:44, , 32F
02/27 21:44, 32F
→
02/27 21:45, , 33F
02/27 21:45, 33F
推
02/27 21:46, , 34F
02/27 21:46, 34F
推
02/27 21:55, , 35F
02/27 21:55, 35F
→
02/27 22:20, , 36F
02/27 22:20, 36F
→
02/27 22:21, , 37F
02/27 22:21, 37F
→
02/27 22:22, , 38F
02/27 22:22, 38F
→
02/27 22:22, , 39F
02/27 22:22, 39F
→
02/27 22:23, , 40F
02/27 22:23, 40F
→
02/27 22:23, , 41F
02/27 22:23, 41F
→
02/27 22:28, , 42F
02/27 22:28, 42F
推
02/27 22:31, , 43F
02/27 22:31, 43F
→
02/27 22:31, , 44F
02/27 22:31, 44F
→
02/27 22:32, , 45F
02/27 22:32, 45F
→
02/27 22:37, , 46F
02/27 22:37, 46F
→
02/27 22:38, , 47F
02/27 22:38, 47F
→
02/27 22:38, , 48F
02/27 22:38, 48F
推
02/27 23:22, , 49F
02/27 23:22, 49F
討論串 (同標題文章)