[其他] 一倍到底是x1還是x2

看板Math作者 (蒜泥白肉)時間7年前 (2016/08/05 14:45), 編輯推噓3(3029)
留言32則, 8人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
因為小時候在國外住了一陣子,回台灣後經常聽到"一倍"這個說法。 每次照前後文語意判斷感覺都是在指x2的意思。 那這樣跟兩倍有什麼差別?還是他們所謂的"一倍"是不是其實在指"(多)一倍"? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.71.78.244 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Math/M.1470379545.A.717.html

08/05 14:51, , 1F
數學就只有一個吧,一倍就是*1,"多"一倍才是*2
08/05 14:51, 1F

08/05 15:16, , 2F
好像都有耶 像〝這家餐廳的人是對面的一倍〞不可能
08/05 15:16, 2F

08/05 15:16, , 3F
是*1而已啊@@
08/05 15:16, 3F

08/05 15:17, , 4F
應該是有省略 有必要再問清楚就好
08/05 15:17, 4F

08/05 16:01, , 5F
我覺得樓上那些是一些中文不清不楚的用法
08/05 16:01, 5F

08/05 16:02, , 6F
在數學裡,不會有一倍 是*1或*2的問題,
08/05 16:02, 6F

08/05 16:03, , 7F
是*1也好是*2也好,總之一倍對應的答案,只會有唯一
08/05 16:03, 7F

08/05 16:03, , 8F
一個
08/05 16:03, 8F

08/05 16:45, , 9F
哪會不清不楚 中文語法就是這樣而已
08/05 16:45, 9F

08/05 16:49, , 10F
一倍就是*2(某些情況*1) 就像一個半小時就是90分
08/05 16:49, 10F

08/05 16:50, , 11F
鐘(少數情況下是30分鐘)
08/05 16:50, 11F

08/05 16:56, , 12F
"乘一倍"一般來講就trivial,亦就是b大所說"多一倍".
08/05 16:56, 12F

08/05 18:01, , 13F
至於APM大你的那一個半小時的問題,基本上也不是數學
08/05 18:01, 13F

08/05 18:01, , 14F
那個叫中文問題,一種是一個(半小時)
08/05 18:01, 14F

08/05 18:01, , 15F
另一種叫一個半(小時)
08/05 18:01, 15F

08/05 18:01, , 16F
你覺得兩種有一樣?
08/05 18:01, 16F

08/05 18:05, , 17F
敘述時,兩種有可能會混淆的,本來就應該特別敘述清楚
08/05 18:05, 17F

08/05 18:06, , 18F
到底是 一個 (半小時)
08/05 18:06, 18F

08/05 18:06, , 19F
還是 (一個半) 小時
08/05 18:06, 19F

08/05 18:06, , 20F
如果有一個出題者,永遠只會說 一個半小時
08/05 18:06, 20F

08/05 18:07, , 21F
那我想這個出題在這個數學或中文的問題上,自己也不
08/05 18:07, 21F

08/05 18:07, , 22F
懂到底哪裡不一樣
08/05 18:07, 22F

08/05 18:07, , 23F
一個是以半小時為單位,一個是以小時為單位
08/05 18:07, 23F

08/05 18:08, , 24F
甚至還可以敘述成 一個半 (半小時)
08/05 18:08, 24F

08/06 03:14, , 25F
你可以詳細問他們到底是哪個意思
08/06 03:14, 25F

08/06 20:55, , 26F
我大你兩倍 我是你兩倍 我多擬兩倍 等等
08/06 20:55, 26F

08/06 22:19, , 27F
很多人都亂用,又沒有人去糾正他們。
08/06 22:19, 27F

08/07 14:07, , 28F
( )1倍 視( )而定 後文也有可能影響
08/07 14:07, 28F

08/07 14:08, , 29F
一個半小時 好口語的文字敘述 就像題目出現
08/07 14:08, 29F

08/07 14:09, , 30F
"這個" "那個" 一樣口語
08/07 14:09, 30F

08/07 18:20, , 31F
尤其是那些在上位者,如果錯了,
08/07 18:20, 31F

08/07 18:20, , 32F
下面的人通常不敢去糾正。
08/07 18:20, 32F
文章代碼(AID): #1Nf3OPSN (Math)
文章代碼(AID): #1Nf3OPSN (Math)