看板
[ Master_D ]
討論串[閒聊] 我的狀態很好笑-..-
共 5 篇文章
內容預覽:
我有個反過來的疑問,雖然不否認中文期刊與參考資料,但是過去閱讀經驗中,. 中文的書寫是:. 1.很少見到有結構,有效傳達概念的寫作.. 2.英文書籍參考索引齊全,而且必備;而中文書籍可以沒有參考索引,內容也貧瘠.. 3.許多英文詞彙中譯時,可能找不到現代用語翻譯,有些找到了傳統較雅的文字,. 也需要
(還有32個字)
內容預覽:
其實有個疑問,可能我想太多吧,雖然並不否認英語的期刊資料. 都遠遠多於中文日文,或任何其他語言.. 但總覺得到處散發一股英語獨尊的氣味,比方說,. 1.這次的作業,英語文獻不夠多的就給我試試看啊!. 2.老師寄信來,講的只是颱風假補課的事,也要通篇英文,雖然能夠看懂沒錯. 但是國外回來的老師都有這種
(還有77個字)
內容預覽:
哈哈 通通送給你剛剛我有朋友就對我這麼說了 夠機車XD. 不過如果換成導我們這班的教授的話-..-.... 教授:「xxx,你的課本呢?」. 學生:「(x!死定了....)老、老師,我忘了帶....」. 教授:「xxx,那你桌上的中譯本是啥?」(爆炸狀態開啟). 學生:「(靠x!怎麼會拿成這本?)老
(還有119個字)