Re: [閒聊] 同學之間的糾紛
※ 引述《lalbeeyore (憶兒)》之銘言:
: A常常把文章google複製貼上就了事,A一開始的藉口是自己英文不好,
: 我一開始還想,同學互相幫助沒關係,英文不好也不是A的錯,有人天生就讀不來,
: 要不然就說自己那邊不是重點,就隨便講講帶過,10次有9次都如此,
: 其他人都很認真,還去多找補充資料,
: 但A每次作業出來都比別人高分,
: 後來跟之前抱怨A的那群人聊過後才知道,
: A其實私底下蒐集很多資料,但完全不會拿出來,翻譯也都亂做,
: 作業就是用別人精心整理好的翻譯,加上自己蒐集的資料,所以才拿高分。
: 上課也都跟教授侃侃而談,但談的都是別人整理出來的東西,
: 所以教授們對A印象都不錯,
: 甚至有次上次教授叫A整理上課內容,無意間看到,80%都是我讀書會作的,
: A貼上就假裝成自己的東西送出去了。
: 偏偏班上同學都很客氣,雖然有人發現,但沒人敢戳破,還是一片和樂融融,
: 雖然說早點畢業才是真的,少涉入這種糾紛,
: 但實在很無言。
OK. 那你想怎樣呢? 叫A不要私底下收集那麼多資料,或者叫A收集資料要拿出來分一下?
做功課本來就是如此,除了每個人有共同參與的部份之外,還有每個人自己專屬的努力.
你怎麼可以覺得他收集的資料是不應得的?
而既然讀書會做出的是大家的東西,那麼最後謄出來作為上課內容交付也很合理.
可能你們計較共同翻譯的工夫亂做很怎麼樣,但畢竟這只是除了一般的讀書過程之外,
額外來的翻譯工夫. 這種翻譯動作很必要嗎? 不一定必要. 即時參與的共同翻譯,
只要有盡一份力,你就不應該說他沒有盡一份力. 而在翻譯之外,唸書是每個人自己
的事. 懂得唸書的並不一定該在共同翻譯的過程中付出大量心力,他有權安排自己付出
心力的比例.
也說不定大家一起翻譯的動作可以免掉,到時候你可以看看他是否因為缺了這一塊
而降低自己讀書的品質. 如果缺了共同翻譯的成果但他的唸書品質並沒有下降,那麼
問題就不是在這邊了.
說不定A同學是在科科笑心理想說,傻子,這東西直接讀懂就好了,那麼認真浪費紙筆
寫翻譯幹什麼.
--
/yau
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.64.117
※ 編輯: yauhh 來自: 61.231.64.117 (04/06 08:51)
→
04/06 12:07, , 1F
04/06 12:07, 1F
→
04/06 12:08, , 2F
04/06 12:08, 2F
推
04/06 12:18, , 3F
04/06 12:18, 3F
推
04/06 13:14, , 4F
04/06 13:14, 4F
推
04/06 15:15, , 5F
04/06 15:15, 5F
→
04/06 15:17, , 6F
04/06 15:17, 6F
→
04/06 17:39, , 7F
04/06 17:39, 7F
→
04/06 18:25, , 8F
04/06 18:25, 8F
→
04/06 18:42, , 9F
04/06 18:42, 9F
→
04/06 18:42, , 10F
04/06 18:42, 10F
→
04/06 18:54, , 11F
04/06 18:54, 11F
推
04/06 18:59, , 12F
04/06 18:59, 12F
→
04/06 21:23, , 13F
04/06 21:23, 13F
→
04/06 21:23, , 14F
04/06 21:23, 14F
→
04/06 21:23, , 15F
04/06 21:23, 15F
→
04/06 23:57, , 16F
04/06 23:57, 16F
推
04/07 22:48, , 17F
04/07 22:48, 17F
→
04/08 05:01, , 18F
04/08 05:01, 18F
→
04/08 05:01, , 19F
04/08 05:01, 19F
→
04/10 19:02, , 20F
04/10 19:02, 20F
推
04/11 16:09, , 21F
04/11 16:09, 21F
推
04/11 22:40, , 22F
04/11 22:40, 22F
推
04/12 18:25, , 23F
04/12 18:25, 23F
→
04/12 18:26, , 24F
04/12 18:26, 24F
→
04/12 18:28, , 25F
04/12 18:28, 25F
→
04/12 18:30, , 26F
04/12 18:30, 26F
→
04/17 17:31, , 27F
04/17 17:31, 27F
推
04/18 14:48, , 28F
04/18 14:48, 28F
→
04/18 14:49, , 29F
04/18 14:49, 29F
→
08/09 18:55, , 30F
08/09 18:55, 30F
→
09/11 20:57, , 31F
09/11 20:57, 31F
討論串 (同標題文章)