[請益] 唸原文書需要全文翻譯嗎?

看板Master_D作者 (明鏡止水)時間14年前 (2009/11/02 20:07), 編輯推噓4(4017)
留言21則, 9人參與, 5年前最新討論串1/1
小的今天上某堂課,剛好輪到我做個案分析 老師指定教材的是原文書 當然報告用的投影片以及案例解釋部份 為求大家在短時間內方便理解及瀏覽所以大部分用中文 報告完老師要求把課本案例全文翻譯成中文給他 理由是....讓同學方便理解 請問這樣合理嗎? 要這樣幹麻還要用原文書><???? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.250.171

11/02 20:26, , 1F
不過份,老師說得沒錯(他也省得解釋案例XDD)
11/02 20:26, 1F

11/02 20:27, , 2F
還有老師把學生課堂翻譯的東西整理後變成他的著作出版(茶)
11/02 20:27, 2F

11/02 20:36, , 3F
訓練英文、訓練英文!
11/02 20:36, 3F

11/02 21:12, , 4F
Orz.....對啊 想說要訓練的話 應該要讓大家練習看英文><
11/02 21:12, 4F

11/02 21:33, , 5F
可以從翻譯中看到你的英文閱讀能力有沒有問題啊,這有好處
11/02 21:33, 5F

11/02 23:28, , 6F
對我而言 翻重點才重要 對同學理解比較有用
11/02 23:28, 6F

11/03 00:42, , 7F
那個重要可不代表其他不重要的都不該做啊
11/03 00:42, 7F

11/03 00:50, , 8F
老師是想翻譯那本書嘛? 不然有投影片講義就好了
11/03 00:50, 8F

11/03 00:52, , 9F
全文翻譯找翻譯社就好 即便老師自己也不一定能翻的出來
11/03 00:52, 9F

11/03 00:53, , 10F
而且你們報告是讓同學比較快了解 他們還是要自己看書
11/03 00:53, 10F

11/03 00:54, , 11F
而且學生翻的翻譯 可能比原文書還難懂.....
11/03 00:54, 11F

11/03 00:58, , 12F
你可以說 你可以給同學你們整理的部份 全文的話有困難
11/03 00:58, 12F

11/03 00:59, , 13F
如果要全文要回去重新整理 要求老師恐怕需有分數回饋
11/03 00:59, 13F

11/03 12:33, , 14F
不過份~~
11/03 12:33, 14F

11/06 02:00, , 15F
了解QQ...感謝大家
11/06 02:00, 15F

08/09 17:59, , 16F
老師是想翻譯那本書嘛? https://muxiv.com
08/09 17:59, 16F

09/11 18:53, , 17F
如果要全文要回去重新整 https://daxiv.com
09/11 18:53, 17F

09/11 20:21, , 18F
你可以說 你可以給同學 https://daxiv.com
09/11 20:21, 18F

10/24 19:53, , 19F
而且學生翻的翻譯 可能 https://daxiv.com
10/24 19:53, 19F

12/16 01:04, 5年前 , 20F
而且學生翻的翻譯 可能 https://daxiv.com
12/16 01:04, 20F

04/22 16:14, 5年前 , 21F
//daxiv.com https://muxiv.com
04/22 16:14, 21F
文章代碼(AID): #1AxijzsF (Master_D)