Re: [閒聊] 拋磚引玉一下...請強者不吝指教
※ 引述《tonite (yeah~)》之銘言:
: 依各人之見,除了本科系所該學習的東西以外,碩士班課程還希望我們能養成下列
: 能力;
: 一、英文閱讀能力。嚴格說來應該是閱讀原典的能力,但是各原典所用語言雖多,占最
...
: 二、辦事能力。這有點難講!雖然「辦事能力」這個概念很常用,但是每個人的定義又
...
: 三、藍圖能力。腦中清楚地知道自己的目標在哪?我畢業後要幹嘛?為完成畢業,我該
...
: 五、說不的藝術。這是很有爭議的一點,所以我必須先聲明,我本身就讀於人文社科類的
...
早些時候的人,講到唸大學,第一預期的就是要讀英文書,或其他原文.
讀越多越好. 畢竟是高學歷挑戰嘛!
但在自己觀察了當代大學生的情況,發現英文幾乎全數退場了... (!)
教科書滿滿的是中文書啊,而即使都是中文書,大學生也懶得讀,或懶得解讀.
這閱讀能力低落可是全面的,不是只有不會讀英文而已.
又聽說晚近教育改制的影響,許多國中高中的小朋友都比較有自己的想法.
的確,見到不少從大一就看出各種想法與志向都頂天了的年輕學生,
然而,為什麼閱讀的素質沒有比別人好多少呢? 這是難以瞭解的方面.
除了讀書做事之外,在碩士班的教育還有講話方面的訓練.
有沒有想過,什麼叫做語言用詞的精準?
很多人使用中文都加太多贅詞,而且贅詞表達了另一種意思,但那真的是想要講的嗎?
我第一次在課堂報告時,講了許多的「可能」二字,被老師直接打斷糾正.
這二字在字面之外的意思是:我不確定,麻煩你聽一聽幫我確定.
但是,在字面上,「可能」的意思是:有,或者沒有;有或沒有,都算是一回事.
以至於外頭做客戶服務行業的人,跟您表示「客氣」意味時,都是可能來,可能去.
但那些「可能請你麻煩等一下」以及「可能不行了」,
「可能」二字真正的意思是:就是. :)
聽到「可能」二字,我心裡都在冷笑.
從用詞精確的看法,會覺得這用語很奇怪:明明是,為什麼要假裝可以是或可以不是?
辦事和計劃能力,在漫長的大學期間就有機會練習了.
不過,對碩士班學生來說,做事失敗的後果較嚴重,或許因此加強了這種訓練較重要
的感覺.
「說不的藝術」,這詞下得好.
說不,不是簡單說不要就算數.
很多人對人提出請求,是只有一個「好」,「是」,或「對」的答案可接受.
他問你問題,其實只是要你說一個答案是「好」而已. 其實不是真想問你問題.
所以,要巧妙傳達到「不要」的意思,反而要學婉轉,巧妙的講話方式.
如果達成拒絕的目的,並且不惹到人,就是做得漂亮.
我曾見過有人使用嚴正聲明原則的方式,說:「這件事情我不能接受,您怎麼說也
無法說動我」,也可以,不過是因為他的立場不低下.
除非根本不在乎人脈,就可以直接用「不要,別想」大力轟炸對方. :D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.68.126
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):