※ 引述《pleasurer (:D)》之銘言:
: 大家好 :)
: 我最近想寫信找一位老師當我的指導教授
: 請大家幫我看一下內容
: 我想表達出我的尊敬與誠懇-->
: Dear Prof. XX,
: this is XX from XX class,
: I'd 請您當我的 advisor (這句不知道怎麼寫才好)
: so i am wondering if you have time to talk with me in your office hour,
: Thank you very much.
: Sincerely yours,
: XX.
: (ps 我跟這位教授不熟, 對方是個嚴謹的女教授)
: 謝謝 >.<
等你寫完這封信,不管是中文的或英文的,
記得以假定自己為那位陌生老師的觀點與所知範圍,讀這封信,
檢查一下能不能讀懂信件想講的意思.
例如, 也許裏頭寫 I would like to find an opportunity for you guidance.
延伸出的疑問可能有 "to guide what?"
以你原來這封信來說,我看下去並不知道你交待了什麼有關於你自己的,
第一句 this is XX from XX class. 是什麼意思?
第一句就看不懂,很容易造成閱讀的困擾.
你個人當然知道你自己是新進研究生,但是,信件的讀者可能不知道.
於是你說要他當 advisor, 他可能覺得 "to advise what?"
很多學生很容易只思考並表達片面的訊息,在溝通上顯得太以自我為中心.
但要談找指導老師的事情,應該將要向對方介紹你自己,
所提供的資訊都核對清楚, 包括: 你是誰, 從哪裏來, 想要談什麼,
什麼時間以及談到什麼程度.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.115.134
※ 編輯: yauhh 來自: 218.160.115.134 (12/27 03:06)
→
12/27 04:06, , 1F
12/27 04:06, 1F
→
12/27 12:09, , 2F
12/27 12:09, 2F
推
12/27 14:08, , 3F
12/27 14:08, 3F
推
12/27 23:04, , 4F
12/27 23:04, 4F
→
12/27 23:06, , 5F
12/27 23:06, 5F
→
12/27 23:08, , 6F
12/27 23:08, 6F
推
12/29 18:06, , 7F
12/29 18:06, 7F
→
12/29 18:07, , 8F
12/29 18:07, 8F
→
12/29 18:07, , 9F
12/29 18:07, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
請益
3
9