Re: 請教一個問題

看板Master_D作者 (內設外行外設內行)時間19年前 (2006/10/22 22:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《meere (請放心,我會繼續往前走!)》之銘言: 回答正確 這兩個名詞在生物科技領域的期刊會常常看到 : 把 - 拿掉, : in situ : in vivo : 這兩個片語,都查得到。 : in situ = 在原處;在原位置  paper裡面的in situ是指植入物或是實驗的物質(通常是某種材料)  當植入物經過一段時間後 植入物附近局部的生理或是生物反應的情形 : in vivo = 在活的有機體內  in vivo就更常見了 這是只活體實驗      補充一下 類似的名詞還有in vitro 指的是利用模擬細胞在人體的反應      進行的細胞培養實驗          in vivo 以及in vitro在正式的規則上需以斜體字表示 : ※ 引述《essece (link)》之銘言: : : 在讀paper時常會看到in-situ跟in-vivo這兩個字眼 : : 但是在字典裡又查不到 : : 具我探聽的結果是有"即時"的意思 : : 也就是有點即時監控的意思 但總覺得有點怪怪的 : : 不知是否正確呢? : : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.20.36
文章代碼(AID): #15EtdLjS (Master_D)
文章代碼(AID): #15EtdLjS (Master_D)