討論串[瓦特] 七詩無銘
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Qorqios (☁銀長直大姐姐)時間4年前 (2021/09/23 10:07), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
yeah 無名很好啊!. 殺殭屍的那個. 殭屍蹦蹦跳!!好棒. --. 六十兆細胞/不工作的人身上/他們工作著. --工作細胞二期完食. 文學 動漫. 讀詩的時候 https://i.imgur.com/fcBu7yp.png . --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 4年前最新作者laptic (靜夜聖林彼岸花)時間4年前 (2021/09/23 09:26), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
解釋一下來由吧:. https://i.imgur.com/9jwbABO.jpg. 直接用日文平假音寫出來的話,得出的會是「無名」或「無銘」這兩個漢字. 而照著取名上的邏輯來稍作美化後,才會選擇使用後者。. 畢竟,誰會喜歡用「無名」這詞組,寫自己的姓名啊?. 現實世界中真有這個名的話,不怕被人戲弄
(還有225個字)

推噓-1(0推 1噓 0→)留言1則,0人參與, 4年前最新作者an94mod0 (灯露家的小蠟燭)時間4年前 (2021/09/23 09:00), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
姆咪不是. 棉木蜜雪兒嗎. 還是你們說的姆咪. 不是我想的那個姆咪. 感覺跟邊板的代溝越來越大了☹. --. https://i.imgur.com/djnrfXr.jpg. https://i.imgur.com/9BN8Q8G.gif. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 4年前最新作者Wardyal (Wardyal)時間4年前 (2021/09/23 08:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
你們不去google. 知道這個人是誰嗎. 這到底甚麼翻譯. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.145.207 (臺灣). 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1632357155.A.428.html.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁