討論串[閒聊] 光るなら
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 7年前最新作者Kotlin時間7年前 (2018/06/09 00:33), 7年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得你要翻譯一下. 不然讓不懂日文的情何以堪. 我大概翻個兩句. 雨後的天空出現彩虹 姆咪拿著花笑嘻嘻的. 姆咪的下面突然流出透明色的液體. 我愛上了仰望天空的姆咪. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.65.9. 文章網址: https://www.p

推噓3(3推 0噓 7→)留言10則,0人參與, 7年前最新作者tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)時間7年前 (2018/06/09 00:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
雨上がりの虹も 凛と咲いた花も. 色づき溢れる出す. 茜色の空 仰ぐ君に あの日 恋に落ちた. 瞬間のドラマチック フィルムの中の1コマも. 消えないよ 心に刻むから. 君だよ 君なんだよ 教えてくれた. 暗闇も光るなら 星空になる. 悲しみを笑顔に もう隠さないで. 煌めくどんな星も 君を照らすか
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁