大口暴怒
https://www.youtube.com/live/y1ER3o0jLcg?t=900s
こより「なんだろ。これ(サムネ)前から依頼してたんだよって言うのを(概要欄に)
書いてたらエゴサに色々引っ掛かったんですけど
これを書いてた理由はパクリって言ってくる奴らを抑える為ですね。頭で考えれば絶対
違うって分かるのに言ってくる奴は言いつつだっているので
今までね、こう4年活動してきて違うのに言われることがちょっと多すぎて……知らん
て!みたいな。本当にもう何度も言われてきた。いや知らんのやよ。知らんでたまたま
被ってんねんみたいな。のが何度もあってトラウマになってるんで。だから言う隙間を
与えない為にしっかり赤ちゃんが見ても
分かる説明を書いておきましたというね。はい被りました。たまたま。たまたま被った
というのを最初に言っておこうと思いましてね。不憫よ不憫」
こより:「怎麼說呢。我在(資訊欄)寫了這張(縮圖)是早就委託好的,結果在自搜時
看到了各種言論。
寫這個的原因是為了堵住那些說我抄襲的人的嘴。明明動腦想一下就知道絕對不是,但就
是會有人一直在那邊亂講。
至今活動了4年,明明不是卻一直被說,這種情況實在太多了……真的會覺得『我哪知道
啊!』。真的被說過好多次了。不,我真的不知道啊。就是因為不知道才剛好撞上的。這
種事發生太多次都快變成心理陰影了。
所以為了不給他們任何插嘴的餘地,我寫了一份連小寶寶都能看懂的說明。沒錯,撞車了
。純屬偶然。我想先說清楚這純粹是偶然撞上的。真可憐啊,我真可憐。」
太苦了
口口悠真的沒有抄襲咪口跟兔兔
請各位網軍收手吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.225.29 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1766677480.A.5B7.html
→
12/25 23:44,
1周前
, 1F
12/25 23:44, 1F
→
12/25 23:45,
1周前
, 2F
12/25 23:45, 2F
→
12/25 23:46,
1周前
, 3F
12/25 23:46, 3F
→
12/25 23:46,
1周前
, 4F
12/25 23:46, 4F
→
12/25 23:46,
1周前
, 5F
12/25 23:46, 5F
推
12/25 23:46,
1周前
, 6F
12/25 23:46, 6F
推
12/25 23:47,
1周前
, 7F
12/25 23:47, 7F
→
12/25 23:47,
1周前
, 8F
12/25 23:47, 8F
→
12/25 23:47,
1周前
, 9F
12/25 23:47, 9F
→
12/25 23:47,
1周前
, 10F
12/25 23:47, 10F
推
12/25 23:47,
1周前
, 11F
12/25 23:47, 11F
→
12/25 23:47,
1周前
, 12F
12/25 23:47, 12F
→
12/25 23:47,
1周前
, 13F
12/25 23:47, 13F
→
12/25 23:48,
1周前
, 14F
12/25 23:48, 14F
推
12/25 23:48,
1周前
, 15F
12/25 23:48, 15F
推
12/25 23:48,
1周前
, 16F
12/25 23:48, 16F
→
12/25 23:49,
1周前
, 17F
12/25 23:49, 17F

→
12/25 23:49,
1周前
, 18F
12/25 23:49, 18F
→
12/25 23:49,
1周前
, 19F
12/25 23:49, 19F
→
12/25 23:50,
1周前
, 20F
12/25 23:50, 20F
→
12/25 23:50,
1周前
, 21F
12/25 23:50, 21F
→
12/25 23:50,
1周前
, 22F
12/25 23:50, 22F
→
12/25 23:50,
1周前
, 23F
12/25 23:50, 23F
推
12/25 23:51,
1周前
, 24F
12/25 23:51, 24F
→
12/25 23:51,
1周前
, 25F
12/25 23:51, 25F
推
12/25 23:51,
1周前
, 26F
12/25 23:51, 26F
→
12/25 23:52,
1周前
, 27F
12/25 23:52, 27F
→
12/25 23:52,
1周前
, 28F
12/25 23:52, 28F
→
12/25 23:52,
1周前
, 29F
12/25 23:52, 29F
→
12/25 23:52,
1周前
, 30F
12/25 23:52, 30F
推
12/25 23:53,
1周前
, 31F
12/25 23:53, 31F
推
12/25 23:53,
1周前
, 32F
12/25 23:53, 32F
→
12/25 23:53,
1周前
, 33F
12/25 23:53, 33F
→
12/25 23:54,
1周前
, 34F
12/25 23:54, 34F
推
12/25 23:54,
1周前
, 35F
12/25 23:54, 35F
→
12/25 23:55,
1周前
, 36F
12/25 23:55, 36F
→
12/25 23:55,
1周前
, 37F
12/25 23:55, 37F
→
12/25 23:55,
1周前
, 38F
12/25 23:55, 38F
→
12/25 23:55,
1周前
, 39F
12/25 23:55, 39F
→
12/25 23:56,
1周前
, 40F
12/25 23:56, 40F
推
12/25 23:56,
1周前
, 41F
12/25 23:56, 41F

→
12/25 23:57,
1周前
, 42F
12/25 23:57, 42F
→
12/25 23:58,
1周前
, 43F
12/25 23:58, 43F
→
12/25 23:58,
1周前
, 44F
12/25 23:58, 44F
推
12/26 00:02,
1周前
, 45F
12/26 00:02, 45F
→
12/26 00:02,
1周前
, 46F
12/26 00:02, 46F
→
12/26 00:02,
1周前
, 47F
12/26 00:02, 47F
→
12/26 00:02,
1周前
, 48F
12/26 00:02, 48F
推
12/26 00:03,
1周前
, 49F
12/26 00:03, 49F
推
12/26 00:04,
1周前
, 50F
12/26 00:04, 50F
→
12/26 00:04,
1周前
, 51F
12/26 00:04, 51F
→
12/26 00:04,
1周前
, 52F
12/26 00:04, 52F
→
12/26 00:05,
1周前
, 53F
12/26 00:05, 53F
推
12/26 00:07,
1周前
, 54F
12/26 00:07, 54F
推
12/26 00:08,
1周前
, 55F
12/26 00:08, 55F
→
12/26 00:08,
1周前
, 56F
12/26 00:08, 56F
→
12/26 00:08,
1周前
, 57F
12/26 00:08, 57F
推
12/26 00:33,
1周前
, 58F
12/26 00:33, 58F
→
12/26 00:33,
1周前
, 59F
12/26 00:33, 59F
推
12/26 01:01,
1周前
, 60F
12/26 01:01, 60F
推
12/26 13:05,
1周前
, 61F
12/26 13:05, 61F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 8 篇):
19
61