Re: [姆咪] 間諜家家酒

看板Marginalman作者 (救星無聊救星)時間3月前 (2024/01/27 20:49), 3月前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串16/16 (看更多)
※ 引述 《ChungHsi1021 (姦嘸查某真正足歹過)》 之銘言: : 標題: Re: [姆咪] 間諜家家酒 : 時間: Sat Jan 27 20:28:55 2024 :   : ※ 引述《PogChampLUL (北沢志保のゆず湯)》之銘言: : : 公視在播欸 : : 然後是台語台 : : 所以是台語配音 : : 聽到安妮亞噴一串台語直接崩不住 : : 好好笑 : : :   : 喜歡看喜劇的人都知道,最容易、最廉價的搞笑方法就是歧視,那你告訴我,明明意思一 : 樣,為什麼「母湯」就是比「不要」好笑?笑點就在對台語的歧視,中華民國讓你內建了 : 「台語就是好笑」的歧視,而且還透過火星文加強這種歧視。試想,如果這個影片的標題 : 是m-thang而不是母湯,是不是沒那麼好笑? :   字 音要分開來談啦 聽台語配音覺得有趣是新奇啦 就跟你聽日文配音習慣之後 再回來看華語配音一樣 等台語台上台羅字幕再來吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.14.56.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1706359766.A.198.html ※ 編輯: lisb5300 (39.14.56.75 臺灣), 01/27/2024 20:50:23
文章代碼(AID): #1bjFlM6O (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1bjFlM6O (Marginalman)