[閒聊] 好奇中國一個稱呼問題

看板Marginalman作者 (啵啵半宅魚)時間6月前 (2023/11/04 13:09), 編輯推噓0(005)
留言5則, 3人參與, 6月前最新討論串1/1
兩邊叫某樣東西不一樣很正常 我只是好奇他們會稱呼泳裝角色為水XX 像是泳裝星野他們叫水星 是因為他們那邊是叫泳裝為水裝 還是單純就是遊戲才這樣講 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.6.227 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1699074566.A.C46.html

11/04 13:11, 6月前 , 1F
水著
11/04 13:11, 1F

11/04 13:11, 6月前 , 2F
哪有水裝這種講法 只有日本講水著吧
11/04 13:11, 2F

11/04 13:12, 6月前 , 3F
有沒有可能是日本傳來的講法
11/04 13:12, 3F

11/04 13:12, 6月前 , 4F
靠,笑了,原來是日本那邊傳過去,那我完全懂了
11/04 13:12, 4F

11/04 13:13, 6月前 , 5F
想說中文這樣叫也太奇怪
11/04 13:13, 5F
文章代碼(AID): #1bHT86n6 (Marginalman)