[姆咪] 已經不是第一次了
台灣人誤解日本人的意思
或日本人誤解海外的意思
像你齁AZki猜筑波市役所
我今天已經看到三個台灣人說Azki好厲害 看筑波市徽就認出來了
筑波市役所 日文是つくば市役所 寫在外牆上 正常日本人都看得出來
今天日本人剪成精華捧是因為AZki是齁裡面少數的正常人 可以有效分析資訊
看她玩至少不會氣到腦中風 很感動 這樣
齁裡面一群87連東南西北都分不出來了是要猜地點猜三小
然後台灣就誤解成AZki超神
當然這也不是誰的錯 就是文化 語言差異
但是bruh
這種事真的超級多
多到懶得解釋了
--
扭蛋--> ___ --> ___-->拉花
→
05/17 23:57,
05/17 23:57
推
05/17 23:57,
05/17 23:57
推
05/17 23:58,
05/17 23:58
推
05/17 23:59,
05/17 23:59
推
05/18 00:02,
05/18 00:02
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.3.232.50 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1673850701.A.613.html
→
01/16 14:32,
1年前
, 1F
01/16 14:32, 1F
→
01/16 14:35,
1年前
, 2F
01/16 14:35, 2F
推
01/16 14:35,
1年前
, 3F
01/16 14:35, 3F
→
01/16 14:35,
1年前
, 4F
01/16 14:35, 4F
→
01/16 14:35,
1年前
, 5F
01/16 14:35, 5F
→
01/16 14:36,
1年前
, 6F
01/16 14:36, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
姆咪
1
6