Re: [瓦特] 咪醬 推特已刪文
我來翻譯一下
J'aime tout le monde
Ce n'est pas le mensonge que je veuille jouer beaucoup toujours
意思大概是
皆嗯姆督惹夢的
捨哪帕了矇悚雞科蹶ㄈㄜ椰雞嗚欸波苦凸吉屋
※ 引述《wwndbk (snoopy養的狗)》之銘言:
: ※ 引述《deathslipkno (死結)》之銘言:
: : https://myppt.cc/l4NFqT
: : http://i.imgur.com/oc3yH3U.jpg

: : わたしみんながすき
: : ずっとたくさん遊びたいうそじゃない
: 在下n87來簡單翻譯一下
: /わたし = 我
: /すき = 喜歡
: /遊び = 玩
: /ない = 不
: 合起來就是
: 我不喜歡玩
: 至於到底在說甚麼
: 其箇中意思只能細細品味
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.150.230 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1645697662.A.A91.html
推
02/24 18:14,
3年前
, 1F
02/24 18:14, 1F
※ 編輯: TakanasiRika (118.168.150.230 臺灣), 02/24/2022 18:15:35
推
02/24 18:15,
3年前
, 2F
02/24 18:15, 2F
→
02/24 18:17,
3年前
, 3F
02/24 18:17, 3F
→
02/24 18:19,
3年前
, 4F
02/24 18:19, 4F
討論串 (同標題文章)