Re: [瓦特] 人太多真的很容易搞錯

看板Marginalman作者 (*゜ー゜)b )時間2年前 (2021/09/16 19:48), 編輯推噓8(809)
留言17則, 8人參與, 2年前最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述 《TsushimaRiko (津島梨子)》 之銘言: :   : 奏阿夸 : 雖然是梗但不是鬧著玩的 : 你這樣子對一個 : 剛取消三周年 : 哭過 : 掙扎過 : 心思脆弱的好鴨 : 是何等的折磨 : 我希望爛夸你能好好反省 : 玩梗也要看人臉色 : 而不是自我為是的甩在人家推特上 : 這種隨地拉屎還要人家諒解的行為 : 只會顯得妳的不細心與不成熟 :   :   :   :   :   :   : 上面幫我翻譯成日文 :   : 下次開台我要抖內抖在她臉上 :   :   : ※ 引述《kitune (狐)》之銘言 : : https://twitter.com/oozorasubaru/status/1438430241613959173?s=20 : : 尤其是對方才剛取消三周年的3D回 : : 鴨子說不是生日但還是謝謝 : : 二期同事失格喔 :   :   日文版 Zoe Akua 演出だけどジョークではない にしているんですね。 ちょうど3周年を迎えたところです。 Cried 苦労したこと 壊れやすい心を持つ良いアヒル 拷問のようなもの 振り返ってみてほしい 人の顔を見なければならない 独善的な態度でツイートするのではなく このように、床に糞をしても許してもらうという行動は それはあなたの不注意と未熟さを示すだけです。 英文版 Zuo Aqua Although it is a stalk but not a joke You do this to a Just canceled the third anniversary Cried Struggled A good duck with a weak heart What a torture I hope you can reflect on this You have to look at people's faces Instead of throwing it on people's tweets with self-righteousness This kind of behavior of asking people to forgive you for shitting on the ground It only shows your carelessness and immaturity. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) 請自取 一篇500P 謝謝:) -- 色情兔兔 https://i.imgur.com/VsFe3Cy.jpg
https://i.imgur.com/0a6iqdD.jpg
https://i.imgur.com/IfWAnXm.jpg
https://i.imgur.com/BlBtlKm.jpg
https://i.imgur.com/Ff2e3a9.jpg
https://i.imgur.com/3D77keL.jpg
請搭配這個服用 https://files.catbox.moe/c7ouii.mp3 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.74.160 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1631792909.A.C89.html

09/16 19:50, 2年前 , 1F
笑了
09/16 19:50, 1F

09/16 19:50, 2年前 , 2F
笑死 以後靠翻譯賺P幣
09/16 19:50, 2F

09/16 19:51, 2年前 , 3F
笑死
09/16 19:51, 3F

09/16 19:52, 2年前 , 4F
本來想問是不是估狗翻譯 但是看起來好像是真的?
09/16 19:52, 4F

09/16 19:52, 2年前 , 5F
下面不就貼deepl了==
09/16 19:52, 5F

09/16 19:52, 2年前 , 6F
幹 果然還是估狗翻譯
09/16 19:52, 6F

09/16 19:52, 2年前 , 7F
糊糊連這個都能過譯
09/16 19:52, 7F

09/16 19:52, 2年前 , 8F
笑死
09/16 19:52, 8F

09/16 19:52, 2年前 , 9F
不是google,是DeepL,基本上日文翻譯用這個比較好
09/16 19:52, 9F

09/16 19:53, 2年前 , 10F
過譯笑了
09/16 19:53, 10F

09/16 19:53, 2年前 , 11F
holo成員用日翻音也都是用DeepL
09/16 19:53, 11F

09/16 19:53, 2年前 , 12F
*英
09/16 19:53, 12F

09/16 19:54, 2年前 , 13F
過譯好靠腰笑死
09/16 19:54, 13F

09/16 19:54, 2年前 , 14F
好 我以後也來用這網站
09/16 19:54, 14F

09/16 19:55, 2年前 , 15F
狐狐不會都用google翻譯日文吧==
09/16 19:55, 15F

09/16 19:55, 2年前 , 16F
英文翻譯都讓估狗來
09/16 19:55, 16F

09/16 19:56, 2年前 , 17F
可是他們好像還是都用姑姑魯
09/16 19:56, 17F
文章代碼(AID): #1XGoyDo9 (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XGoyDo9 (Marginalman)