Re: 好色龍黑了嗎
他就有聲量 但個性自大
覺得自己的翻譯和對美式文化才是最懂的
以前 Rage Comic剛流行的時候
他就在噴一堆人做Rage Comic都亂塞圖
覺得表情對了就用 但那個圖又不適用於那種情況
之類的事 就像現在他在噴皇冠用法不對
因為當時好色龍越來越夯 翻譯了很多部美式動畫
一堆人都把他當精神糧食
然後很多梗他都會很專業的講說 這在美國文化代表什麼
塑造一種 他對美式文化很理解 或是他的翻譯很到位之類的形象
所以沒什麼人越想越不對勁
他當時也常噴一些台灣翻譯爛爛的
就和現在他做的事情一樣
然後開始他有時會遲更新 有人就會敲碗
有人會問 為何小馬沒更新 AT呢?
他就會不爽 他的自大讓他出來噴那些敲碗的人
信徒也跟著他一起噴敲碗的人
有人就開始對他感到不滿了
尤其是他搞的是美式的相關翻譯
雖說需要一定專業 但可替代性也頗高
這種翻譯如雨後春筍冒了出來
隨便舉幾個 專職翻譯南方公園的 四物雞、JohnVasilii
翻譯有的沒的網路影片 B.C.
翻譯誠實系列的 凱拉特、neo2137、卡勒的歡笑譯籮筐
甚至很多人英文程度也不輸那些人
如果我哪天心血來潮 翻譯你那邊的東西 你可能就要氣到發抖了
不過這也代表 你是可以被替代的
然後好色龍又很喜歡評論政治、評論時事 不是不可以
但你是一個有聲量的人 這事你可能也不是很懂 可能風向目前是這樣
之後就會變了 特別是政治方面的事情最常出現這種情況
看你不爽的人就會抓到你的小雞雞
就像人渣文本 當初硬要幫白痴T打母豬教
結果就是自曝其短 被不爽他的人抓到機會戰他
原本的信徒也對他感到失望
他自己事後也感嘆 早知道就不要不懂還淌這混水了
好色龍就是幹了很多次人渣文本戰母豬教這樣事情的最好範例
-
當初好歹也是他翻譯彩虹小馬
我才入坑的 這部改變我人生的美式動畫
哎
--
https://i.imgur.com/KwY1kM7.png

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.138.129
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1537981705.A.5E6.html
→
09/27 01:09,
7年前
, 1F
09/27 01:09, 1F
推
09/27 01:10,
7年前
, 2F
09/27 01:10, 2F
推
09/27 01:11,
7年前
, 3F
09/27 01:11, 3F
苗博雅那時要找蘇美出來真人快打啊 然後就戰起來
社運圈都跳出來幫苗 連人渣文本都是 但他之前對母豬教就沒研究 沒關注
只靠自己的腦補 寫一堆屁話 我當時對他失望透頂 也取消關注了
→
09/27 01:11,
7年前
, 4F
09/27 01:11, 4F
→
09/27 01:11,
7年前
, 5F
09/27 01:11, 5F
→
09/27 01:11,
7年前
, 6F
09/27 01:11, 6F
推
09/27 01:11,
7年前
, 7F
09/27 01:11, 7F
→
09/27 01:12,
7年前
, 8F
09/27 01:12, 8F
我在他開始熱衷直播後 跳船
我後面小馬也棄了 到那誰 Twilight收了一個學生 根本不知道叫什麼名字
只知道本來是反派 然後洗白 變成他學生 那邊我就沒看了
第幾季來著......
推
09/27 01:12,
7年前
, 9F
09/27 01:12, 9F
→
09/27 01:13,
7年前
, 10F
09/27 01:13, 10F
沒有 待其他老屁股糾正補完
推
09/27 01:14,
7年前
, 11F
09/27 01:14, 11F
推
09/27 01:17,
7年前
, 12F
09/27 01:17, 12F
→
09/27 01:17,
7年前
, 13F
09/27 01:17, 13F
→
09/27 01:18,
7年前
, 14F
09/27 01:18, 14F
推
09/27 01:20,
7年前
, 15F
09/27 01:20, 15F
他還蠻考究的 是挺不錯 問題就是他的個性 性格決定命運
推
09/27 01:21,
7年前
, 16F
09/27 01:21, 16F
→
09/27 01:21,
7年前
, 17F
09/27 01:21, 17F
其實我有時會看JohnVasilii(小聲XD
推
09/27 01:47,
7年前
, 18F
09/27 01:47, 18F
推
09/27 01:49,
7年前
, 19F
09/27 01:49, 19F
沒 以前每天都會追美式動畫、美式翻譯 花了很多時間在看這玩意兒...
當時水量最多的就是好色龍了 自然就會關注他
推
09/27 01:52,
7年前
, 20F
09/27 01:52, 20F
其實這種事就是低調為主 但因為氣到發抖事件之後
卡勒跳出來講那三小學長學弟制 大家才發覺這些做翻譯的人 做久了都有種傲氣
推
09/27 01:57,
7年前
, 21F
09/27 01:57, 21F
跟網紅和U吐伯的情況類似
推
09/27 02:06,
7年前
, 22F
09/27 02:06, 22F
推
09/27 02:17,
7年前
, 23F
09/27 02:17, 23F
→
09/27 02:17,
7年前
, 24F
09/27 02:17, 24F
→
09/27 02:17,
7年前
, 25F
09/27 02:17, 25F
他開始搞實況之後我就沒關注他了 原來他還幹了這樣的事 梅就惹XD
感謝補完~
推
09/27 02:23,
7年前
, 26F
09/27 02:23, 26F
→
09/27 02:23,
7年前
, 27F
09/27 02:23, 27F
對啊 其實都是盜片 只是翻譯需要對於該地文化了解 對作品了解 更有專業性
但反應頻道 靠著自己噴噴 誰都可以講上兩句
所以會產生一些錯覺 覺得翻譯者很厲害 也會讓翻譯者覺得自己好像很了不起
對岸的一些漢化組也曾發生過 噴那些敲碗的人閉嘴 要是再敲碗就不翻了之類的事
※ 編輯: Shisonin (122.121.138.129), 09/27/2018 02:33:28
討論串 (同標題文章)