Re: 好色龍黑了嗎

看板Marginalman作者 (紫蘇)時間7年前 (2018/09/27 01:08), 7年前編輯推噓15(15012)
留言27則, 16人參與, 7年前最新討論串9/10 (看更多)
他就有聲量 但個性自大 覺得自己的翻譯和對美式文化才是最懂的 以前 Rage Comic剛流行的時候 他就在噴一堆人做Rage Comic都亂塞圖 覺得表情對了就用 但那個圖又不適用於那種情況 之類的事 就像現在他在噴皇冠用法不對 因為當時好色龍越來越夯 翻譯了很多部美式動畫 一堆人都把他當精神糧食 然後很多梗他都會很專業的講說 這在美國文化代表什麼 塑造一種 他對美式文化很理解 或是他的翻譯很到位之類的形象 所以沒什麼人越想越不對勁 他當時也常噴一些台灣翻譯爛爛的 就和現在他做的事情一樣 然後開始他有時會遲更新 有人就會敲碗 有人會問 為何小馬沒更新 AT呢? 他就會不爽 他的自大讓他出來噴那些敲碗的人 信徒也跟著他一起噴敲碗的人 有人就開始對他感到不滿了 尤其是他搞的是美式的相關翻譯 雖說需要一定專業 但可替代性也頗高 這種翻譯如雨後春筍冒了出來 隨便舉幾個 專職翻譯南方公園的 四物雞、JohnVasilii 翻譯有的沒的網路影片 B.C. 翻譯誠實系列的 凱拉特、neo2137、卡勒的歡笑譯籮筐 甚至很多人英文程度也不輸那些人 如果我哪天心血來潮 翻譯你那邊的東西 你可能就要氣到發抖了 不過這也代表 你是可以被替代的 然後好色龍又很喜歡評論政治、評論時事 不是不可以 但你是一個有聲量的人 這事你可能也不是很懂 可能風向目前是這樣 之後就會變了 特別是政治方面的事情最常出現這種情況 看你不爽的人就會抓到你的小雞雞 就像人渣文本 當初硬要幫白痴T打母豬教 結果就是自曝其短 被不爽他的人抓到機會戰他 原本的信徒也對他感到失望 他自己事後也感嘆 早知道就不要不懂還淌這混水了 好色龍就是幹了很多次人渣文本戰母豬教這樣事情的最好範例 - 當初好歹也是他翻譯彩虹小馬 我才入坑的 這部改變我人生的美式動畫 哎 -- https://i.imgur.com/KwY1kM7.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.138.129 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1537981705.A.5E6.html

09/27 01:09, 7年前 , 1F
竟然@@!
09/27 01:09, 1F

09/27 01:10, 7年前 , 2F
BC&LOWY很優質
09/27 01:10, 2F

09/27 01:11, 7年前 , 3F
人渣文本幫T戰母豬教… 不知道
09/27 01:11, 3F
苗博雅那時要找蘇美出來真人快打啊 然後就戰起來 社運圈都跳出來幫苗 連人渣文本都是 但他之前對母豬教就沒研究 沒關注 只靠自己的腦補 寫一堆屁話 我當時對他失望透頂 也取消關注了

09/27 01:11, 7年前 , 4F
B.C.就是造成人家氣到發抖的主因啊XD
09/27 01:11, 4F

09/27 01:11, 7年前 , 5F
原來XDDDDDD
09/27 01:11, 5F

09/27 01:11, 7年前 , 6F
小馬沒有看過 不過以前看圖時覺得好色公主蠻有趣的
09/27 01:11, 6F

09/27 01:11, 7年前 , 7F
之前有次什麼真猶你的翻譯 他跑出來噴
09/27 01:11, 7F

09/27 01:12, 7年前 , 8F
我覺得這人不太正常 我就跳船了
09/27 01:12, 8F
我在他開始熱衷直播後 跳船 我後面小馬也棄了 到那誰 Twilight收了一個學生 根本不知道叫什麼名字 只知道本來是反派 然後洗白 變成他學生 那邊我就沒看了 第幾季來著......

09/27 01:12, 7年前 , 9F
感謝解說
09/27 01:12, 9F

09/27 01:13, 7年前 , 10F
大師 連這也董
09/27 01:13, 10F
沒有 待其他老屁股糾正補完

09/27 01:14, 7年前 , 11F
拜託不要吵到她本人 這樣可能她不爽會拖跟 我很不方便= =
09/27 01:14, 11F

09/27 01:17, 7年前 , 12F
B.C不是也被很多人嗆亂改標題
09/27 01:17, 12F

09/27 01:17, 7年前 , 13F
09/27 01:17, 13F

09/27 01:18, 7年前 , 14F
大師
09/27 01:18, 14F

09/27 01:20, 7年前 , 15F
好色龍翻譯真的不錯 除了這點以外... 噗哧
09/27 01:20, 15F
他還蠻考究的 是挺不錯 問題就是他的個性 性格決定命運

09/27 01:21, 7年前 , 16F
大師
09/27 01:21, 16F

09/27 01:21, 7年前 , 17F
四物雞優質
09/27 01:21, 17F
其實我有時會看JohnVasilii(小聲XD

09/27 01:47, 7年前 , 18F
大師
09/27 01:47, 18F

09/27 01:49, 7年前 , 19F
紫蘇懂好多orz
09/27 01:49, 19F
沒 以前每天都會追美式動畫、美式翻譯 花了很多時間在看這玩意兒... 當時水量最多的就是好色龍了 自然就會關注他

09/27 01:52, 7年前 , 20F
盜片翻譯BC會被炮,但好色龍卻一堆人視而不見,頗ㄏ
09/27 01:52, 20F
其實這種事就是低調為主 但因為氣到發抖事件之後 卡勒跳出來講那三小學長學弟制 大家才發覺這些做翻譯的人 做久了都有種傲氣

09/27 01:57, 7年前 , 21F
翻譯界好黑ㄛ 每天都有人刪影片退出
09/27 01:57, 21F
跟網紅和U吐伯的情況類似

09/27 02:06, 7年前 , 22F
原來如此
09/27 02:06, 22F

09/27 02:17, 7年前 , 23F
簡單來說他就是個大頭症患者 看他開實況的態度也是一
09/27 02:17, 23F

09/27 02:17, 7年前 , 24F
模一樣
09/27 02:17, 24F

09/27 02:17, 7年前 , 25F
之前不是還有嗆觀眾沒抖內就閉嘴的事嗎
09/27 02:17, 25F
他開始搞實況之後我就沒關注他了 原來他還幹了這樣的事 梅就惹XD 感謝補完~

09/27 02:23, 7年前 , 26F
基本上搞翻譯的跟反應頻道一樣都是盜人家片 只是翻譯
09/27 02:23, 26F

09/27 02:23, 7年前 , 27F
比較有技術性而已 差別大概是站壁的跟花魁 但都是妓女
09/27 02:23, 27F
對啊 其實都是盜片 只是翻譯需要對於該地文化了解 對作品了解 更有專業性 但反應頻道 靠著自己噴噴 誰都可以講上兩句 所以會產生一些錯覺 覺得翻譯者很厲害 也會讓翻譯者覺得自己好像很了不起 對岸的一些漢化組也曾發生過 噴那些敲碗的人閉嘴 要是再敲碗就不翻了之類的事 ※ 編輯: Shisonin (122.121.138.129), 09/27/2018 02:33:28
文章代碼(AID): #1Rgxq9Nc (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Rgxq9Nc (Marginalman)