Re: [BGD] 已經沒人能阻止我了

看板Marginalman作者 (紫悠林)時間8年前 (2018/03/16 14:30), 編輯推噓5(5017)
留言22則, 8人參與, 8年前最新討論串3/6 (看更多)
別嘴ㄛ 台版好處還蠻多的 比如說遊戲介面是中文 角色講話是中文 過場漫畫是中文 主線劇情是中文 樂團劇情是中文 回憶劇情是中文 卡片劇情是中文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1521181856.A.426.html

03/16 14:31, 8年前 , 1F
師傅 好了拉
03/16 14:31, 1F

03/16 14:31, 8年前 , 2F
寫中文 講日文吧
03/16 14:31, 2F

03/16 14:32, 8年前 , 3F
講中文就真的沒人了
03/16 14:32, 3F

03/16 14:33, 8年前 , 4F
講中文很酷耶 我反而想玩看看
03/16 14:33, 4F

03/16 14:33, 8年前 , 5F
啊 小心心 不要這樣
03/16 14:33, 5F

03/16 14:33, 8年前 , 6F
那你還不來玩崩壞射的
03/16 14:33, 6F

03/16 14:34, 8年前 , 7F
不過要是可以中日切換說不定不錯喔
03/16 14:34, 7F

03/16 14:35, 8年前 , 8F
把醬翻成小真的很怪
03/16 14:35, 8F

03/16 14:36, 8年前 , 9F
大陸應該會翻成 阿 心心親 不要這樣
03/16 14:36, 9F

03/16 14:36, 8年前 , 10F
這算常見翻譯了吧 不然沒辦法翻
03/16 14:36, 10F

03/16 14:38, 8年前 , 11F
不是小就是疊字之類的
03/16 14:38, 11F

03/16 14:38, 8年前 , 12F
不會 親這種用法只有客服
03/16 14:38, 12F

03/16 14:38, 8年前 , 13F
是喔
03/16 14:38, 13F

03/16 14:39, 8年前 , 14F
嘿啊 不然崩崩崩有親嗎
03/16 14:39, 14F

03/16 14:39, 8年前 , 15F
好像是耶
03/16 14:39, 15F

03/16 14:39, 8年前 , 16F
摩卡翻成摩卡 摩卡醬卻翻成小卡 幹 87
03/16 14:39, 16F

03/16 14:40, 8年前 , 17F
台灣翻譯
03/16 14:40, 17F

03/16 14:40, 8年前 , 18F
翻小摩卡不就好了 省三小字
03/16 14:40, 18F

03/16 14:40, 8年前 , 19F
閉嘴 台灣玩法
03/16 14:40, 19F

03/16 14:40, 8年前 , 20F
台式取外號風格
03/16 14:40, 20F

03/16 14:41, 8年前 , 21F
比較古早的翻譯方式吧
03/16 14:41, 21F

03/16 17:32, 8年前 , 22F
小菜
03/16 17:32, 22F
文章代碼(AID): #1QgsIWGc (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QgsIWGc (Marginalman)