Re: [問題] 2010 FIFA南非世界盃足球賽觀戰指南
自己的版就可來護航一下。lol
首先關於這本書為什麼沒有那麼多圖片。
這就要問Sepp Blatter了,為什麼堂堂官方本圖片只有讓人覺得差強人意的地步。
不然我們也很想改版面,但是改了就準備被布拉特丁丁告了。(/‵Д′)/~ ╧╧
簡單的就說就是國際版是什麼,台灣版就只能照作。
起初出版社也有想要自己搞一本的打算。
(這樣也可以搞屬於台灣人觀點的六角戰力圖或是陣型這種的....XD)
問題是圖片每張都是30鎂起跳!(一張圖片就算1000塊台幣好了)
要是像阿本仔那本翻譯書那樣做(因為日本市場大,所以日本人可以這樣搞)
光是32隊x23人的大頭照,加上一堆精美大張的圖片,
保守估計-起碼就要花台幣100萬在買圖片上了。
台灣老闆看到這個數字,會點頭的?你確定他是台灣人嗎。XD
所以日本那本的優勢就是圖片取勝
不過我翻了一下,他們文字量真的不多。哈,不過真的很適合新手球迷。
畢竟有圖有真相,大家的閱讀習慣也被水果日報改變了,看圖就容易滿足了。
(這點我們必須承認,寫一堆球員名字寫到嘴角全泡沫但沒附真相誰知道你在說誰lol)
但是我們這本的目標也是以想要更多了解足球的球迷為主要目標,
不管是新來的,還是看很久的。
在編這本的時候盡量以淺顯易懂的方式編輯,就讓他當作是個導讀本
除了就是要讓更多第一次接觸足球的台灣觀眾更加了解外,
也不能讓已經是瘋狂足球迷感到失望,所以更不容許有bug(錯字除外)的情形發生
畢竟大家還是對一些國家比較不熟(如北韓、斯洛維尼亞這種的)
我們這本的文字量真的很多,就希望大家能看得過癮。
基本上我對自己翻的水準算是很有信心,畢竟這也是出版社當初找我的原因。過往幾屆
的案例也都是找正職翻譯卻沒在看球的,就會產生像這次阿本仔那本的窘境。 ( ̄□ ̄|||)
只不過我們真的會被FIFA給氣死,規定一大堆就算了。
原稿一直在Scholes被Gary Neville強吻那時候才到我手上-也就是說這本書我只
花了20天就把他生出來,中間大概不知道喝了多少保力達B加舒跑才撐過來的。XD
所以真的很趕,有時候翻到一半就趴在電腦前面睡著,所以你如果有看到那種很不順
的句子,請不要砍我。XDDDDD 因為連校正時間幾乎都快沒有。Orz
(不信你問那位新交辣妹女朋友的審稿阿伯)
說這麼多,我還是推薦各位兩本都買,就當作是互補。
(日本那本說穿了比較像是名鑑,只不過正確性就...you know.)
anyway,反正兩本加起來真的不多錢.....
也希望曼聯版的各位看在小弟我的份上多多捧場,讓台灣的老闆看見台灣還是有這個
市場的。說不定下一屆的觀戰指南就可以搞我們理想中的model了!
不過還很榮幸能夠參與華文世界唯一(就我所知真的唯一)
FIFA官方本的中文版的編制工作,沒錯,就是在台灣。( ′▽`)-o█ █o-( ̄▽ ̄")
最後,如果有在這本找到錯字魂的lol
那代表這本真的是我寫的-但是我不會寫曼徹斯特聯合!( ̄﹁ ̄||)
Glroy, Glory, Man United!!!!!!
--
■■■■■■■■■■■ 看板《ManUtd》
■■■■◆■◆■■■■
◆■■◆◆◆◆◆■◆■ The Greatest English Football Club
■◆■◆◣◆◢◆■◆■ Manchester United
◆■■◆◆◆◆◆◆◆■ 歡迎蒞臨曼聯版
◆■◆■◆◆◆■■◆■
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.125.139.221
※ 編輯: djcowboy 來自: 122.125.139.221 (05/22 14:13)
推
05/22 14:15, , 1F
05/22 14:15, 1F
推
05/22 14:15, , 2F
05/22 14:15, 2F
→
05/22 14:17, , 3F
05/22 14:17, 3F
推
05/22 14:18, , 4F
05/22 14:18, 4F
→
05/22 14:19, , 5F
05/22 14:19, 5F
→
05/22 14:20, , 6F
05/22 14:20, 6F
推
05/22 14:20, , 7F
05/22 14:20, 7F
推
05/22 14:24, , 8F
05/22 14:24, 8F
推
05/22 14:26, , 9F
05/22 14:26, 9F
推
05/22 14:26, , 10F
05/22 14:26, 10F
→
05/22 14:26, , 11F
05/22 14:26, 11F
→
05/22 14:26, , 12F
05/22 14:26, 12F
推
05/22 14:27, , 13F
05/22 14:27, 13F
推
05/22 14:29, , 14F
05/22 14:29, 14F
→
05/22 14:35, , 15F
05/22 14:35, 15F
→
05/22 14:35, , 16F
05/22 14:35, 16F
推
05/22 14:36, , 17F
05/22 14:36, 17F
→
05/22 14:37, , 18F
05/22 14:37, 18F
→
05/22 14:37, , 19F
05/22 14:37, 19F
→
05/22 14:38, , 20F
05/22 14:38, 20F
推
05/22 14:51, , 21F
05/22 14:51, 21F
推
05/22 14:54, , 22F
05/22 14:54, 22F
→
05/22 14:55, , 23F
05/22 14:55, 23F
推
05/22 15:25, , 24F
05/22 15:25, 24F
推
05/22 15:29, , 25F
05/22 15:29, 25F
推
05/22 15:35, , 26F
05/22 15:35, 26F
推
05/22 16:00, , 27F
05/22 16:00, 27F
→
05/22 16:02, , 28F
05/22 16:02, 28F
推
05/22 16:11, , 29F
05/22 16:11, 29F
推
05/22 16:30, , 30F
05/22 16:30, 30F
推
05/22 16:36, , 31F
05/22 16:36, 31F
推
05/22 17:29, , 32F
05/22 17:29, 32F
→
05/22 17:29, , 33F
05/22 17:29, 33F
推
05/22 17:39, , 34F
05/22 17:39, 34F
推
05/22 17:45, , 35F
05/22 17:45, 35F
推
05/22 17:53, , 36F
05/22 17:53, 36F
→
05/22 20:02, , 37F
05/22 20:02, 37F
→
05/22 20:03, , 38F
05/22 20:03, 38F
推
05/22 20:21, , 39F
05/22 20:21, 39F
→
05/22 20:21, , 40F
05/22 20:21, 40F
推
05/22 21:01, , 41F
05/22 21:01, 41F
推
05/22 21:11, , 42F
05/22 21:11, 42F
推
05/22 22:25, , 43F
05/22 22:25, 43F
→
05/22 22:26, , 44F
05/22 22:26, 44F
→
05/22 22:27, , 45F
05/22 22:27, 45F
→
05/22 22:28, , 46F
05/22 22:28, 46F
→
05/22 22:29, , 47F
05/22 22:29, 47F
推
05/23 22:20, , 48F
05/23 22:20, 48F
推
05/27 02:59, , 49F
05/27 02:59, 49F
→
05/27 02:59, , 50F
05/27 02:59, 50F
→
12/09 07:31,
5年前
, 51F
12/09 07:31, 51F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):