Re: [分享] 不知道你看過沒?朋友send給我的~funny XD

看板Malaysia作者 (嘿嘿)時間15年前 (2008/12/07 10:16), 編輯推噓8(805)
留言13則, 9人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
> 中國人 :你安靜! 馬來西亞華人:你diam diam!(源自馬來語diam,安靜的意思) 其實diam應該是閩南語"恬"變化過來的 很多人都誤解成是馬來語 馬來西亞語言過於混雜 不容易辨認出真正的原始出處 但是撇開這些複雜的事情 其實馬來西亞的各種語言是非常有趣的 -- 之前有跟別人討論過"垃圾"的原始發音 到底是le4se4還是la1ji1 一個是台灣發音一個是大陸發音 根據我媽偏共的說法就是"依據中國的一定沒錯" 但若是根據方言的原始性的話 粵語的發音其實跟台灣發音反而比較相近 不知道大家做何見解? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.128.178

12/07 11:15, , 1F
這就是多元化(複雜)的美...其實我一直很好奇"麵包"福建話
12/07 11:15, 1F

12/07 11:17, , 2F
除了叫roti(來自馬來文)~還有沒有更標準的福建話說法?
12/07 11:17, 2F

12/07 11:30, , 3F
還有sabun(肥皂)~ 幾lui(多少錢)~
12/07 11:30, 3F

12/07 12:17, , 4F
台灣人也有講la1ji1的,而且不是外省人...我聽到是有點台灣國
12/07 12:17, 4F

12/07 12:19, , 5F
語的管理員講的:各位銅鞋晚安,倒拉機薯間到了,請大家倒拉機
12/07 12:19, 5F

12/07 12:27, , 6F
樓上的有好笑到... 科科
12/07 12:27, 6F

12/07 19:27, , 7F
我也聽過台灣人念拉機,也是年紀比較大的本省人
12/07 19:27, 7F

12/07 19:28, , 8F
但年輕人好像都不會念成拉機,念成拉機對方會很疑惑
12/07 19:28, 8F

12/08 07:26, , 9F
diam 好像是來自平埔語(據說和馬來語很接近) 未受馬來語系影
12/08 07:26, 9F

12/08 07:27, , 10F
響的中國本土沒這樣的用法 sabun或台灣用的savon應該來自荷蘭
12/08 07:27, 10F

12/08 14:54, , 11F
布農族有些詞也是跟馬來文一樣..
12/08 14:54, 11F

12/08 16:25, , 12F
上次去日月潭 那裡的原住民還跟我說 makan nasi
12/08 16:25, 12F

12/08 21:34, , 13F
話說某原住民語的「五」唸作lima (茶)
12/08 21:34, 13F
文章代碼(AID): #19Ep7gfs (Malaysia)
文章代碼(AID): #19Ep7gfs (Malaysia)