Re: インタビュー:倉木麻衣「16歳でデビューしてꄠ…

看板MaiKuraki作者 (SV MAX十年計畫始動)時間15年前 (2009/01/07 16:40), 編輯推噓20(2003)
留言23則, 12人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
  1999年10月,當年才16歲的倉木麻衣以Mai-K的名字發行單曲「Baby I Like」在美國出 道,同年12月,以單曲「Love, Day After Tomorrow」在日本發表處女作。2008年12月8日 開始,迎接值得紀念的十週年,而1月21日她也要發表第八張原創專輯「touch Me!」。這回 訪問是關於從出道到2005年3月立命館大學畢業為止,學業和音樂活動並行的內容。 ──12月8日邁入出道十週年,回顧出道時有沒有什麼印象呢?   倉木麻衣(以下、倉木):印象最深刻的是出道曲在廣播第一次撥放自己唱的歌給大家 聽真的有如作夢般讓我很難想像。這夢想實現時我真的很感動,出道之後的不安定感和期待 感,至今仍讓我印象深刻。 ──你還記得當時你想唱哪種歌?你想成為哪種藝人?   倉木:當時與其說想成為藝人,不如說我開始唱歌時,我有很強烈的念頭想把我的聲音 傳達給大家。我所嚮往的在出道之後一個一個慢慢達成,在這當中也希望慢慢能成為一個有 魅力的藝人,自己也能寫更多的詞之類的。 ──歌詞雖然是無形的,從出道前你就有在寫文章嗎?   倉木:其實我並不是很會寫文章,所以值得議題的是雖然以往都沒寫,可是出道曲第一 次自己寫時我才發現到「歌詞這樣寫也不錯啊」「這樣用文字來寫,傳達給大家這感覺還真 棒」。 ──麻衣你覺得自己是文組還是理組?   倉木:我想是文組吧(笑)。 ──要說出道到現在的中間點,是2004年1月第一張精選「Wish You The Best」發行隔年 2005年3月從立命館大學畢業,大學時有什麼回憶嗎?   倉木:有個名為專題討論的課程,可以和大家討論各自的想法。大學入學以來首次和班 上的大家見面,這時大家雖然已經知道「倉木麻衣」這名字,可是還是以一般學生的身分來 對待我,而我在這裡也過的很快樂。和大家在附近的咖啡廳喝茶(笑)等等的回憶。上課快 遲到時,通常一般人都緊抓著包包,把鉛筆放進鉛筆盒再來上課吧,可是我是一隻手拿著包 包,另隻手拿著橡皮擦和筆再衝進教室。所以大家都不喜歡坐前面,前面通常都會空下來, 可是我沒差,我喜歡在前面聽課,一直以來都在前面。 ──你喜歡的科目有哪些?   倉木:我喜歡的科目很多,不過最喜歡語言學。英文、中文、西班牙文還有韓文等,有 很多項目可以選。當中我一年級時有修過西班牙文,授課老師是個大好人,所以我對西班牙 的文化很有興趣而去唸。之後的專題討論課程可以和大家互相交換自己的想法,我也很喜歡 ──十六歲出道,雖然是學生,可是一方面也是有著專業藝人的社會人的身分,一直兼顧音 樂活動和學業兩方,不過大學畢業後集中在音樂活動的時間增加了,那麼有感覺到對於事情 的想法和以前有沒有什麼不同呢?   倉木:出社會後,起初從迎接20歲的到來時我開始意識到「我已經是個大人了,要更負 責任,而且要更積極」。我想不管對什麼事情,自己說出來就要堅持到最後這是都不變的。 ──有點刺耳咧。   倉木:真的嗎(笑)。 ──譬如說迎接20歲的生日時,「我雖然20歲了,卻還是想像自己還是小孩子,即使已經是 成年人,實際上卻沒有自己已經20歲的真實感」像這樣子的話我有聽過,不過聽著妳的演唱 會MC,會令人覺得你是個很努力的人。   倉木:是否有這樣的意識,我想當然還要看環境吧。畢竟我16歲出道,在事業和課業當 中,我常常得到周圍大家的支持,不過在不知不覺中我會很自然的意識到「我必須要振作起 來!」現在回想起來我想是這樣吧。 ・第一回「十六歲出道,兼顧學校和事業兩方」(2009年01月07日) ・第二回「懷著在台灣有所活動的夢想」(2009年01月14日) ・第三回「無懼真實的想法來迎接」(2009年01月21日) ・第四回「希望能帶來不設限更廣闊的音樂」(2009年01月28日) -- チョウのように溶けて広がる 甘い君との時間思い ありったけの私の気持ちと 笑顔があふれてくる ~Honey, feeling for me~ ミルク色の雲が囁く もうすぐ彼が逢いに来ると 風に揺れる髪を直して 伝える言葉探すの ~Mai Kuraki~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.71.26

01/07 16:41, , 1F
淚推宋桑翻譯 辛苦了
01/07 16:41, 1F

01/07 16:43, , 2F
恭喜麻衣出道十年有成! 現在已經是個有魅力的藝人!!
01/07 16:43, 2F

01/07 16:43, , 3F
感謝翻譯 辛苦了m(_ _)m
01/07 16:43, 3F

01/07 16:44, , 4F
麻衣以前好像也有說過 上課都是坐在前面 好乖呐~~
01/07 16:44, 4F

01/07 16:46, , 5F
感謝翻譯~辛苦了~
01/07 16:46, 5F

01/07 16:52, , 6F
藉轉MKL囉 謝謝:)
01/07 16:52, 6F
※ 編輯: kanezero 來自: 125.232.71.26 (01/07 17:10)

01/07 17:07, , 7F
推 翻好快哦0.0
01/07 17:07, 7F

01/07 17:17, , 8F
推宋桑的翻譯~最喜歡看這種專訪了XD
01/07 17:17, 8F

01/07 17:38, , 9F
推翻譯辛苦了 : )
01/07 17:38, 9F

01/07 17:47, , 10F
感謝翻譯推 宋桑辛苦了:)
01/07 17:47, 10F

01/07 19:12, , 11F
期待下回"台灣"的專訪 還特別提到台灣發展耶
01/07 19:12, 11F

01/07 19:27, , 12F
推翻譯 期待第二回>///< 麻衣一直都是很有魅力的歌手
01/07 19:27, 12F

01/07 19:40, , 13F
推>///////<
01/07 19:40, 13F

01/07 20:01, , 14F
Mai.K es muy guapa y es inteligende
01/07 20:01, 14F

01/07 21:11, , 15F
樓上可以翻譯一下是什麼意思嗎? 我看不懂^^"
01/07 21:11, 15F

01/07 22:02, , 16F
西班牙文:麻衣很漂亮而且又聰明 我查線上字典亂翻的:p
01/07 22:02, 16F

01/07 22:13, , 17F
原來那是西班牙文哦 就想說我英文有破到這個地步嗎XD
01/07 22:13, 17F

01/07 22:17, , 18F
推~感謝翻譯
01/07 22:17, 18F

01/07 22:27, , 19F
原來是西班牙文啊...感謝^^
01/07 22:27, 19F

01/08 01:33, , 20F
推推! 我上課也喜歡坐第一排呢 :)
01/08 01:33, 20F

01/08 01:48, , 21F
guapa比較是形容帥哥 我的話會說Mai.K es bonita chica^^
01/08 01:48, 21F

01/08 12:03, , 22F
麻衣現在是senora 不是chica了XD
01/08 12:03, 22F

01/08 12:39, , 23F
板上的強者果然很多~
01/08 12:39, 23F
文章代碼(AID): #19P6fYDG (MaiKuraki)
文章代碼(AID): #19P6fYDG (MaiKuraki)