[閒聊] 開心!!

看板Magic作者 (人性本惡)時間15年前 (2010/04/29 02:12), 編輯推噓18(18013)
留言31則, 18人參與, 最新討論串1/1
今天聽朋友說又要出中文的卡片了!! 對板上的大大可能沒什麼影響!! 我看習慣了也覺得有沒有中文沒什麼差別~ 但是我個人覺得起碼之前有賣中文版的時候!! 有很多人會想嘗試!! 中文版不出之後就都剩老人了~"~ 希望重出之後~可以更多人玩^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.29.133

04/29 02:14, , 1F
我以前國中接觸時英文的都看不懂,沒中文很難玩
04/29 02:14, 1F

04/29 02:15, , 2F
但現在回鍋後總覺得不是英文的總少了點味道XD
04/29 02:15, 2F

04/29 02:16, , 3F
當然中間也隔了六七年,英文能力有進步吧www
04/29 02:16, 3F

04/29 03:16, , 4F
不知道小說會不會也翻中文......
04/29 03:16, 4F

04/29 09:54, , 5F
沒繁中很難帶新手 真是好消息
04/29 09:54, 5F

04/29 10:00, , 6F
是正體還是殘体字?
04/29 10:00, 6F

04/29 10:01, , 7F
不過同意1f說的,以前總是想看中文,現在習慣了中文
04/29 10:01, 7F

04/29 10:01, , 8F
反而不知道那個異能是什麼意思
04/29 10:01, 8F

04/29 11:06, , 9F
但是你能接受簡中翻譯直翻繁中嗎...
04/29 11:06, 9F

04/29 11:29, , 10F
該牌手每操控一個靈俑,便失去1點生命並抓一張牌
04/29 11:29, 10F

04/29 12:26, , 11F
收四張凡派爾導師 憧憬系列佳
04/29 12:26, 11F

04/29 12:27, , 12F
抽牌都要用「抓」的喔,怎麼抓啊@@
04/29 12:27, 12F

04/29 12:50, , 13F
話說..一直覺得吞噬弱者的背景敘述翻譯跟原文不一樣....
04/29 12:50, 13F

04/29 13:22, , 14F
如果你是說那個有關太陽的背景敘述 那是謠言網站的搞笑
04/29 13:22, 14F

04/29 22:46, , 15F
太好了!!!可以買個幾包來玩一下哩
04/29 22:46, 15F

04/29 22:49, , 16F
不知道有無相關消息連結呢?
04/29 22:49, 16F

04/29 23:54, , 17F
請尋找ROE卡訊,雖然他印成2009.07.16上市
04/29 23:54, 17F

04/29 23:55, , 18F
但是上市日是" 2010" 也就是M11了
04/29 23:55, 18F

04/30 09:05, , 19F
沒有好的翻譯,不如看英文= =
04/30 09:05, 19F

04/30 09:05, , 20F
有些詩句被翻的好差噢…
04/30 09:05, 20F

04/30 17:48, , 21F
有利推廣是真的 不過以後的玩家都在鵬洛客跟抓牌嗎?
04/30 17:48, 21F

04/30 18:33, , 22F
拜託不要鵬洛客....
04/30 18:33, 22F

04/30 23:46, , 23F
真不懂為何旅法詩這詞不行= =簡中的翻譯...不敢恭維..
04/30 23:46, 23F

04/30 23:55, , 24F
^^^^^^ 好詩情畫意的感覺
04/30 23:55, 24F

05/01 00:27, , 25F
對不起打錯!!!!!!!!!是旅法師= = ORZ
05/01 00:27, 25F

05/01 06:16, , 26F
旅法師不行的原因非常簡單... 官方跟你說不行就不行
05/01 06:16, 26F

05/01 12:49, , 27F
阿翻譯本來就是鵬洛客...
05/01 12:49, 27F

05/01 12:52, , 28F
鵬洛客...我還是繼續玩英文吧...
05/01 12:52, 28F

05/01 17:57, , 29F
旅法師被廢棄的原因應該是出自魔法師和塑法師
05/01 17:57, 29F

05/01 17:57, , 30F
魔法師&塑法師:然後呢?怪我囉??
05/01 17:57, 30F

05/04 15:19, , 31F
原譯應是時空行者吧 只不過譯者想湊三個字而弄出來的
05/04 15:19, 31F
文章代碼(AID): #1Bs7g93L (Magic)