Re: [情報] Conflux Spoiler
把這篇推文的爭議獨立出來討論一下好了...
板友提到的句號 我想應該是指翻譯時碰到的句號
我試著翻回原文
WU,T:Put a bribery counter on target creature not you control, target
creature's controller draws a card"." A creature has bribery counter on it
cannot attack or defense.
很久沒玩了 用的字句一定有錯
最後的or用and其實也翻得出來
隨便啦 我的英文爛不是重點
重點是我用引號標出來的"."
這應該是板友提到的句號會產生的原因
不過我把手邊的牌翻了一遍 發現以前在翻譯上有個習慣就是 碰到句號會換行
也就是說 照慣例 如果實際印出來應該是
投機客瓜法哈基 1WU
傳奇人類/浪客
WU,T:在目標不由你操控的生物上放1個賄賂指示物,其操控者抓一張牌。
有賄賂指示物的生物不能進攻或阻擋。
2/2
結論 這玩意還是必須在場才有效
再不然...其實我們還有大絕招...
請兩位隊友幫我點擊傳送門 我要召喚"楊公" XD
※ 引述《freewizard (wind)》之銘言:
: 投機客瓜法哈基 1WU
: 傳奇人類/浪客
: WU,T:在目標不由你操控的生物上放1個賄賂指示物,其操控者抓一張牌。有賄賂指示物的
: 生物不能進攻或阻擋。
: 2/2
: Rare
: 限制裡只要不被解掉就有控場的潛力;
: 構築的話,每啟動一次要給對手抓一張牌,
: 如果這樣對手還解不掉他的話,那對手本來也該死了-__-|||
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.70.143
→
01/21 09:53, , 1F
01/21 09:53, 1F
推
01/22 00:41, , 2F
01/22 00:41, 2F
推
01/22 11:22, , 3F
01/22 11:22, 3F
推
01/22 13:33, , 4F
01/22 13:33, 4F
推
01/25 02:21, , 5F
01/25 02:21, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 21 之 23 篇):