[新聞] 台中捷運甄選海報:WANTED徵LOGO 英文老師有異見

看板MRT作者 (.. )時間12年前 (2012/04/11 20:32), 編輯推噓8(805)
留言13則, 12人參與, 最新討論串1/1
台中捷運甄選海報:WANTED徵LOGO 英文老師有異見 〔記者張菁雅、蘇孟娟/台中報導〕市府正舉辦台中捷運LOGO甄選活動,活動海報使用「 WANTED」,署名「英文老師」的讀者認為用法不當,因為WANTED一般翻譯為「通緝」。捷 運工程處與活動執行單位都表示,這是宣傳行銷的創意手法,希望吸引民眾注意。 署名「英文老師」的讀者表示,WANTED一般翻譯為「通緝」,可能又稱為「傳票」,不過 歷來「通緝」是常稱,通緝令是由法庭或者官方發出,台中捷運LOGO甄選活動海報卻使用 「WANTED」,主辦單位和執行單位用字不當。 捷運工程處長︰宣傳創意 捷運工程處長許昭琮指出,他查了字典,WANTED除了翻成「通緝」,也有「徵求」的意思 ,市府甄選捷運LOGO,希望設計者發揮創意,不要受到任何拘束,使用「WANTED」一字是 讓設計更活潑,希望激發創意人新的點子。 執行活動的長江廣告也說,當初發想海報設計時是以祭出高額獎金,「懸賞」創意設計, 這宣傳行銷的創意手法,要增加效果,吸引民眾注意,沒有其他意思。 中一中英文教師張淑芬則指出,WANTED除了「懸賞」之外,本來就有「徵求」的意思,國 外徵人也常用這個字,因此並無不妥與爭議;張淑芬另指出,其實像台灣有些中文的徵人 啟事也會故意用「懸賞」的字眼,達到俏皮或引人注目的用意,也無傷大雅。 來源:http://ppt.cc/CnsH 自由是太閒嗎??? 連這也在報? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.252.73

04/11 20:39, , 1F
因為市長是湖強強
04/11 20:39, 1F

04/11 21:30, , 2F
完全看不出來用wanted有什麼不妥......
04/11 21:30, 2F

04/11 21:33, , 3F
這個英文老師學歷是買的嗎= =
04/11 21:33, 3F

04/11 21:58, , 4F
你知道就好
04/11 21:58, 4F

04/11 22:27, , 5F
看到這個新聞我就笑了,很像在幫我們打廣告
04/11 22:27, 5F

04/11 22:52, , 6F
今天我有接到長江廣告的電話 不過是來講山海屯雜誌 XD
04/11 22:52, 6F

04/11 23:21, , 7F
自由連這個都在報XD
04/11 23:21, 7F

04/11 23:26, , 8F
汪踢版表示:
04/11 23:26, 8F

04/12 00:21, , 9F
可笑的新聞 Wanted用的很好 那英文老師高達八成是記者吧
04/12 00:21, 9F

04/12 00:43, , 10F
我高中的英文老師
04/12 00:43, 10F

04/12 11:41, , 11F
笑死人家大牙 怎麼不去問母語者啊~!!
04/12 11:41, 11F

04/12 11:41, , 12F
英文老師不等於英文能力就是母語者
04/12 11:41, 12F

04/12 11:42, , 13F
原來「署名英文老師的讀者」=「英文老師」(筆記)
04/12 11:42, 13F
文章代碼(AID): #1FXNdmVG (MRT)