[外電] Hate - Adam Jones
原文網址: goo.gl/9QzxIr
Hate
by adam jones
這不只是跟芬威有關。
這也不單單只是跟一個喝醉酒神智不清的人有關。
這也不只是MLB的問題。
對我來說,最重要的是我的三歲孩子。他並不是很清楚的了解在幾個禮拜前爸爸所發生的
事情。但是他知道得已經夠多了。他知道是當爸爸在比賽打球時有一個人拿一袋花生丟向
爸爸。他知道有人用那些你永遠不該對任何使用的仇恨的字眼來污辱爸爸。他並不知道
"為什麼"有人會這麼做,但是他知道發生了什麼事。
這傷痛了我的心,一個三歲的孩子必須去了解什麼是"仇恨"。我之前是很幸運的,我多半
沒有面對到這樣的問題。我是在聖地亞哥長大的,我那時身邊有白人,黑人,還有拉丁的
朋友,我很少會去想種族的問題。
但這是直到我19歲的時候,那時候我還在密蘇里的春田市小聯盟打拼,有一個白人直接在
我面前用"X鬼"的字眼來叫我。我那時跟隊友吃完晚飯走路回家,這個老傢伙騎著單車碰
巧經過,接著毫無理由地用種族歧視的字眼朝著我們大叫。
當然他沒有停下來。他並沒有直接跟我們接觸。他沒直接盯著我們。他用他能最快的速度
騎著他的腳踏車跑走了。這就是當時發生的。
我記得當時我很震驚,想著"怎麼還會有這三小?都已經2005了"
我的意思是,我當時還是個孩子,我還很傻。但是我來自喬治亞州的隊友他已經習慣了。
他只是聳聳了肩膀,"聽著,不用當心這個啦,有些人就是笨。"
但是,現在是2017年了,還是有些人那麼蠢。我在過去幾年已經在球場上聽過無數的這類
的歧視辱罵。你要知道球迷會對你講垃圾話。有時候你甚至還會滿享受的。
不過當你在熱愛的比賽裡聽到有人用"X鬼"的字眼叫你呢?拿花生丟你呢?或是根本不把你
不當做人來看待呢?
這很噁。
就當作"這只是他們說的嘻哈好了"好了。
(這邊我不確定 "Forget about, "Well in hip-hop, they say…")
就當作"那個人就只是喝醉而已"好了。
就當作"我在芬威從沒聽過有人用種族歧視的話"好了。
這不是運動的談話節目,這是真的,這是我的人生。這是真真實實的發生的。
還有這只是毫無意義的令人厭惡。
我該如何跟我的孩子講說事情發生的經過?10年過後他會是13歲,假如他他古狗爸爸的話
,
而這種事情很有可能會被他查到。他那時可能會覺得困惑的事很多。
他有可能會找到一些關於些人根本不相信有會有這樣的鳥事的發生。
或者是他有可能會讀到在事情發生後的隔夜,全芬威球場的球迷起立拍手鼓勵爸爸。
或著是他可能會找到關於在全場球迷拍手之前所發生的事件的經過。一個芬威的紅襪球迷
被趕出場因為對在比賽中唱國歌的肯亞女性使用種族歧視的字眼。
他要怎麼去了解這些事情?人性本善?還是天生就是惡的?他該如何去對待這個世界?他還太
小沒辦法了解這些,所以我才會來錄下這個影片(下面連結),所以幾年之後,當他想要去
了解發生什麼事,將會是爸爸告訴他的。
Jones的影片: goo.gl/h1UP1d
感覺翻譯的錯誤還滿多的,歡迎版上的朋友請教
--
"If you play against him, you hate him. If you play with him, you hate him a
little less"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.103.28
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MLB/M.1495226543.A.77B.html
※ 編輯: ghoster7 (223.138.92.205), 05/20/2017 05:25:01
推
05/20 06:47, , 1F
05/20 06:47, 1F
推
05/20 07:01, , 2F
05/20 07:01, 2F
推
05/20 07:54, , 3F
05/20 07:54, 3F
推
05/20 08:52, , 4F
05/20 08:52, 4F
推
05/20 09:12, , 5F
05/20 09:12, 5F
推
05/20 09:43, , 6F
05/20 09:43, 6F
推
05/20 09:44, , 7F
05/20 09:44, 7F
→
05/20 09:57, , 8F
05/20 09:57, 8F
推
05/20 10:12, , 9F
05/20 10:12, 9F
→
05/20 10:18, , 10F
05/20 10:18, 10F
推
05/20 10:21, , 11F
05/20 10:21, 11F
推
05/20 10:26, , 12F
05/20 10:26, 12F
推
05/20 10:39, , 13F
05/20 10:39, 13F
推
05/20 10:54, , 14F
05/20 10:54, 14F
推
05/20 11:49, , 15F
05/20 11:49, 15F
→
05/20 11:52, , 16F
05/20 11:52, 16F
推
05/20 11:55, , 17F
05/20 11:55, 17F
推
05/20 12:13, , 18F
05/20 12:13, 18F
→
05/20 12:27, , 19F
05/20 12:27, 19F
→
05/20 12:57, , 20F
05/20 12:57, 20F
推
05/20 12:58, , 21F
05/20 12:58, 21F
推
05/20 13:03, , 22F
05/20 13:03, 22F
→
05/20 13:06, , 23F
05/20 13:06, 23F
推
05/20 15:05, , 24F
05/20 15:05, 24F
推
05/20 15:12, , 25F
05/20 15:12, 25F
→
05/20 15:12, , 26F
05/20 15:12, 26F
→
05/20 15:13, , 27F
05/20 15:13, 27F
推
05/20 15:18, , 28F
05/20 15:18, 28F
推
05/20 15:53, , 29F
05/20 15:53, 29F
→
05/20 15:54, , 30F
05/20 15:54, 30F
→
05/20 15:55, , 31F
05/20 15:55, 31F
推
05/20 17:53, , 32F
05/20 17:53, 32F
推
05/20 20:35, , 33F
05/20 20:35, 33F
推
05/20 21:53, , 34F
05/20 21:53, 34F
噓
05/20 22:50, , 35F
05/20 22:50, 35F