Re: [閒聊] 日本人又來了... 中島 裕之

看板MLB作者 (STL_AngryBirds)時間14年前 (2011/11/15 15:56), 編輯推噓23(23016)
留言39則, 26人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《SeungYeon (我愛勝妍)》之銘言: : 找到去年Patrick Newman在fangraphs上提到他是日職第二打者的這篇文章 : 貼上來大家可以在看看 原來還有寫到陳偉殷.. : Norichika Aoki (OF, Yakult Swallows, 28) – In a post-Ichiro, post-Matsui : NPB, Aoki reigns as the consensus top hitter. I’d actually go so far as to : say that he”s the best pure hitter Japan has produced since Ichiro. Aoki is : a line drive hitter with occasional power who uses the whole field. He’s : also a disciplined batter, walking about as often as he strikes out, which is : rare in Japan. Aoki is short and somewhat stocky at 5’7.5, 182 lbs, but is a : good runner with tremendous range in the outfield. The only knock on his game : is his rather weak throwing arm, which may limit him to left field at the MLB : level. For video, I dug up some batting and fielding highlights and a : breakdown of his swing on YouTube. Norichika Aoki (OF, Yakult Swallows, 28) ─ 青木宣親 在Ichiro、Matsui(不知道是指大松井還是小松井)之後,青木被認為是具有宰制力的頂尖 打者。事實上到目前為止我會說他是自Ichiro以來,最好的純打者。青木是平飛型安打打 者,加上偶一為之的長打有能力將球打到球場的任何一個地方。他也是揮棒紀律良好的打 者(discipline batter),保送幾乎和三振一樣多,這在日本是很少見的。青木有點矮胖 而結實,5' 7.5"" 、182 lbs,但是擁有一雙快腿在外野的守備範圍非常驚人。唯一能 挑剔的就是他相對較弱的臂力,可能會使他只能在MLB站左外野。從Youtube影片中 來看,我發掘出一些打擊和守備的highlight還有揮棒的分析。 : Hiroyuki Nakajima (SS, Seibu Lions, 28) – Nakajima gets my vote as Japan’s : second best hitter, behind Aoki. Nakajima doesn’t quite match up with Aoki’ : s pure contact skill or plate discipline, but is still very good in both : categories and adds a bit more gap power to the equation. Nakajima is a : back-leg hitter, with a big stride that he will occasionally shorten up. On : the turf, Nakajima plays a solid shortstop, among many good shortstops in his : league. The best video I could find of Nakajima was this one, of him hitting : an opposite field home run off Dicky Gonzales (I know, not the best : competition). Also of note in the video, you can see that he’s made friends : with teammate Dee Brown. The high-five routine they do after home runs shows : up on Japanese highlight shows. Hiroyuki Nakajima (SS, Seibu Lions, 28) ─ 中島裕之 如果要選日本第二的打者,我會投中島一票;僅次於青木。中島在純擊球技術(pure contact skill)和揮棒紀律沒辦法比得上青木,但在這兩方面仍然相當不錯;還多了一點 長打力。中島是一個back-leg打者(這個不知道是什麼),打擊會有大跨步但有時會把跨 步縮小。在草地(守備)上,中島身處的聯盟裡有很多不錯的游擊手,不過他仍是箇中好 手。我曾經看過中島最棒的影片是這樣,對Dicky Gonzales打出了一支反方向的全壘打 (原作者按:我知道,這不是強度最高的一次對抗)。影片中還顯示,他和Dee Brown交朋 友。全壘打之後的high-five routine出現在日本的highlight裡。 back-leg查了一下,好像是指擊球時重心放在後腳 : Wei-Yin Chen (LHP, Chunichi Dragons, 25) – Last offseason, Chen was probably : the more outspoken about wanting to be posted than any other NPB player. Chen : is Taiwanese, but signed with Chunichi as an amateur out of high school, : apparently without any provisions to make him a free agent if he and the team : can’t agree to a contract during the annual negotiations (as veteran foreign : players who sign from 3A or Korea usually do). This is an unusual situation, : but not unprecedented, as the first couple postings for Dominican players the : Hiroshima Carp had signed as amateurs, including current Giant Ramon Ramirez. : Chen does appear to be serious about MLB, as he hired agent Alan Nero last : offseason, and I expect him to push to be posted again this year. : Chen features NPB’s top lefty power arsenal, primarily throwing fastballs : and sliders, while mixing in occasional forkballs and the random big, loopy : curve. His fastball reaches 95 mph or so, but usually sits around 90-92, : while his slider breaks in on righthanded batters and sits in the 85-87 : range. Chen has been letting his pitches get up in the zone much more this : season, and is showing more of a flyball tendency than he did last year. : The Chen video I have is two hours of game footage from his August 17 start, : against Seth Greisinger and the Giants. The video occasionally switches to a : Yokohama game, but still gives you a better sense of what Chen throws than a : 10-minute highlight reel will. : http://www.fangraphs.com/blogs/index.php/more-npb-prospects-you-should-know/ Wei-Yin Chen (LHP, Chunichi Dragons, 25) ─ 陳偉殷 去年球季結束後,陳偉殷幾乎是日職裡最直言想去MLB的球員。陳偉殷是台灣人,但是高中 畢業後以業餘球員身分和中日龍隊簽約,如果他和球隊在年度協商中沒有達成共識(從3A 或韓國簽來的非新人外國球員都必須經歷這一段),顯然沒有任何的條款能使他成為自由 球員。這是一個不尋常的狀況,但並不是沒有先例,廣島鯉曾經簽下兩位業餘身分的 多明尼加球員,其中一名是現在仍在MLB巨人隊的Ramon Ramirez。 陳偉殷認真的考慮MLB一事,他在上個球季結束後雇用了Alan Nero當經紀人,我猜他會在 今年再提出來一次。陳偉殷號稱NPB的頂尖砲彈左投,拿手的是快速球和滑球、搭配一點 指叉球,佐以隨機的曲球。他的快速球可達到95 mph,但平均是在90~92之間。滑球能以 85~87 mph竄入右打者之中。陳偉殷本季將好球帶設定的比較高,比去年增加了更多飛球的 趨勢。我有從他去年8/17先發的兩小時影片剪輯,對手是巨人隊、投手是Seth Greisinger。 這段影片偶爾會切換到橫濱的比賽,但仍然能比你看10分鐘的highlight更了解陳偉殷。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

11/15 16:03, , 1F
有看有推
11/15 16:03, 1F

11/15 16:05, , 2F
應該是跟swing mechanics有關的詞吧(?)
11/15 16:05, 2F

11/15 16:11, , 3F
Hiroshima Carp是廣島鯉魚 不是人名
11/15 16:11, 3F

11/15 16:12, , 4F
頂尖左投軍火庫 能不能翻成 砲彈左投? 感覺意義比較接近
11/15 16:12, 4F

11/15 16:20, , 5F
shorten up那邊是指打擊動作比較小的意思嗎??
11/15 16:20, 5F

11/15 16:27, , 6F
power arsenal是說兵工廠隊很強的意思
11/15 16:27, 6F

11/15 16:27, , 7F
整體來看應該只是說他球速在日本算很快的意思而已
11/15 16:27, 7F

11/15 17:32, , 8F
推~
11/15 17:32, 8F

11/15 17:46, , 9F
Back-leg就是揮棒時重心擺在後面,像BB爺那種揮棒
11/15 17:46, 9F

11/15 18:39, , 10F
應該是指揮棒之前 前跨腳會先往後縮再踩
11/15 18:39, 10F

11/15 18:46, , 11F
= = 樓上有看過他揮棒嗎?
11/15 18:46, 11F

11/15 19:27, , 12F
與中日龍隊簽約成為業餘球員?
11/15 19:27, 12F

11/15 19:42, , 13F
a大XDDDD
11/15 19:42, 13F

11/15 19:42, , 14F
這裡的amateur應該是指育成選手
11/15 19:42, 14F

11/15 20:58, , 15F
shorten up是在一個形容stride的子句裡 是指他有時會把
11/15 20:58, 15F

11/15 20:58, , 16F
大跨步縮小
11/15 20:58, 16F

11/15 21:01, , 17F
outspoken是直率表達 陳偉殷的第一句是說上個offseason
11/15 21:01, 17F

11/15 21:02, , 18F
a他就已經直言表達他想去MLB。
11/15 21:02, 18F

11/15 21:12, , 19F
長知識推!
11/15 21:12, 19F

11/15 21:13, , 20F
感謝大家的指正!
11/15 21:13, 20F

11/15 21:33, , 21F
看了長知識 推!!
11/15 21:33, 21F

11/15 22:46, , 22F
青木的弱肩可能會使他在MLB只能站LF
11/15 22:46, 22F

11/15 23:45, , 23F
他的Range沒辦法彌補嗎?
11/15 23:45, 23F

11/15 23:46, , 24F
會簽他的球隊一定還是會把他當CF啦 就看實際打了能不能接
11/15 23:46, 24F

11/15 23:47, , 25F
受囉~
11/15 23:47, 25F

11/16 03:12, , 26F
Turf是人工草皮
11/16 03:12, 26F

11/16 03:25, , 27F
如果肩比得上大門的話那站CF應該還OK
11/16 03:25, 27F

11/16 10:48, , 28F
Damon弱肩都可以佔中外野好幾年了...青木應該OK吧XD
11/16 10:48, 28F

11/16 12:06, , 29F
amateur不是指育成選手~那段的意思是陳以高卒業餘球員身份
11/16 12:06, 29F

11/16 12:06, , 30F
與中日龍簽約
11/16 12:06, 30F

11/16 12:28, , 31F
耶?我本來就是翻業餘球員,然後才修文改掉的...
11/16 12:28, 31F

11/16 12:29, , 32F
所以究竟是? 有請比較熟悉日職的人解釋一下
11/16 12:29, 32F

11/16 12:46, , 33F
原po原本是翻與中日簽約成為業餘球員 這意思有差耶...
11/16 12:46, 33F

11/16 12:49, , 34F
那應該是說,以業餘球員簽約完後的身分變成是?0.0
11/16 12:49, 34F
※ 編輯: Jason11982 來自: 140.113.73.91 (11/16 12:51)

11/16 12:52, , 35F
又修改了文,這篇錯誤好多...以後還是不要自不量力翻譯
11/16 12:52, 35F

11/16 13:06, , 36F
推~依然感謝J大翻譯!!!
11/16 13:06, 36F

11/16 13:31, , 37F
簽約完當然就算是職業選手啦 不管他是育成還是在一軍/二軍
11/16 13:31, 37F

11/16 13:32, , 38F
原文會這樣寫 應該是高中畢業通常需經過選秀 而陳偉殷不是
11/16 13:32, 38F

11/16 13:33, , 39F
但他也不是海外FA 所以...基本上是以美國的概念去形容他的狀況
11/16 13:33, 39F
文章代碼(AID): #1EmXiHJc (MLB)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1EmXiHJc (MLB)