Re: [情報] Curt Schilling點名時間

看板MLB作者 (soulone)時間12年前 (2011/10/15 01:27), 編輯推噓118(11808)
留言126則, 121人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
基本上這是個電台節目(?)的訪談,以下簡譯之 Q:你看了那篇報導嗎? A:看了 Q:不爽嗎? 失望嗎? 想幹譙嗎? A:都有,還有記者都是腦殘 Q:要替嚼嚼說話嗎? A:人家生病要吃藥已經很可憐了,還被拿出來鞭,這明明大家都知道的事情怎麼 沒打進季後賽才來鞭,分明是抓戰犯 Q:球團高層出來鞭是不是很破格啊? A:超破,但這就是有錢人的慣用伎倆 Q:但球團高層出來鞭對他們也沒好處啊? A:事情是這樣低,嚼嚼雖然走路了但卻沒當抓耙仔,但是球迷很不爽啊,你知道他們 都是戰績球迷咩,高層總是要找個代罪羔羊出來給球迷吐口水滴 Q:我以為球團高層在處理這件事(讓嚼嚼走路)上很乾淨俐落? A:那些高層出來開記者會說什麼沒想到嚼嚼會感到驚訝(對被火掉這件事) 幹他媽的都是在騙肖,我只能說這就是惹火有錢人的下場 Q:你很確定這些報導的消息是來自高層? A:我說是就是 Q:你有跟嚼嚼聊過嗎? A:有啊他很不爽,我還幹譙了一陣,這些事情(嚼嚼的用藥習慣)只有球團核心人物 才會知道的 Q:如果你是球團老闆你還會聘用嚼嚼嗎? A:不會,他不用想去小熊上班了,他的人生等於被毀了 Q:你一直都很喜歡貝基特不是嗎,現在有覺得失望嗎? A:他媽的何止失望,我還去問了很多人確定報導講的是真的,媽的我不在就沒人話事了 然後球團也都不管是怎樣?!幹這種爛隊誰想要支持(bbb表示) Q:好啦九月崩盤很慘被叫遜腳很可憐,所以我們要放棄了嗎? A:你他媽的才放棄咧,反正現在他們換新教練新總管,明年開季一定被噓爆啦 想像一下開幕日姜雷姬或者貝基特踏上投手丘被噓爆的樣子 這些菜蟲最好給我認真反省不要再出來給我講什麼藉口 Q:你覺得這個球隊現在有人話事嗎? A:沒有,他們需要一些把嘴砲技能點高的人 像是 Doug Mirabelli, Mike Lowell, Gabe Kapler 這些人 他們球打得不怎麼樣但嘴砲技能點得夠高 或是像 Orlando Cabrera 幹譙 Manny 那樣 至於 Dustin Pedroia 他的點數顯然都點到打球上面去了,嘴砲技能不足 Q:那 Ortiz, Varitek 也不行嗎? A:幹 Varitek 只會裝小弟每次都要來請示我說大哥您覺得怎麼樣,拉正人和噴口水這種 事他不行 Ortiz 太情緒化了,大家都嘛想要給公正不阿的大哥罩(像我這樣) Q:你覺得新教練請誰比較好? A:我覺得 DeMarlo Hale 不錯,不過他還是不要來接爛攤子去小熊會比較好吧 誰來都好不要是 Bobby Valentine 就好 Q:Tony Pena 也贊同你嗎? A:跟他不熟 這個球團的問題是現在這些事情明年有可能還會發生 你看像姜雷姬和貝基特明年也還會在啊 Q:你有跟貝基特聊過嗎? A:沒 Q:你覺得他們會想要賣他嗎? A:當然 Q:我們知道他們想要賣姜雷姬,不過感覺很虧 A:我想他們也沒有選擇啦,我簡直不能想像明年還看到姜雷姬在這裡 Q:帶頭的貝基特和跟班雷斯特哪個比較讓你失望? A:哎呀講到這個就切心,從他剛長毛我就認識他了,我多想相信這一切都沒發生過啊 對我來說麻煩的是你們都知道我嘴砲起來直是突破天際,現在我要是砲了誰誰誰 明天報紙馬上把我的名字登大大的,然後大家都打電話來煩我 這篇報導裡面噴口水噴得到處都是,但我沒看到有人出來扛 不過運動員跟藝人都差不多啦,沒證實無辜以前都是有罪的 Q:可是 Pedroia 有出來靠杯一下啊? A:對啊,因為他很不爽啊,那你想想看其他那些不吭聲的人是怎麼回事 Q:至少他們在休息室玩的電動是你的遊戲吧? A:不是!! 我這樣說啦,在休息室喝酒吃炸雞打電動不算什麼啦,但是喝酒吃炸雞打電動到被 人拿出來鞭就很了不起 Q:可是你不覺得在九月球隊最需要支持的時候這樣做(喝酒吃炸雞打電動)不對嗎? A:叫他們去死 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.52.68

10/15 01:31, , 1F
翻譯辛苦 真不愧是Schilling戰鬥力點到暴表
10/15 01:31, 1F

10/15 01:32, , 2F
他們球打得不怎麼樣但嘴砲技能點得夠高 XDDDD
10/15 01:32, 2F

10/15 01:33, , 3F
Dustin Pedroia 他的點數顯然都點到打球上面去了XDDDDD
10/15 01:33, 3F

10/15 01:33, , 4F
噗 叫他們去死
10/15 01:33, 4F

10/15 01:34, , 5F
名嘴 柯錫麟 嘴巴真不是蓋的
10/15 01:34, 5F

10/15 01:35, , 6F
大哥是對的
10/15 01:35, 6F

10/15 01:37, , 7F
推XDDDDDDD
10/15 01:37, 7F

10/15 01:38, , 8F
Dustin Pedroia 點數沒掉到嘴砲XDDD 超好笑的
10/15 01:38, 8F

10/15 01:38, , 9F
好翻譯
10/15 01:38, 9F

10/15 01:43, , 10F
嚼嚼 他用藥是怎麼一回事?
10/15 01:43, 10F

10/15 01:43, , 11F
翻譯好傳神XDD
10/15 01:43, 11F

10/15 01:44, , 12F
666:
10/15 01:44, 12F

10/15 01:50, , 13F
XD
10/15 01:50, 13F

10/15 01:52, , 14F
席林一直都很中肯XDDDD
10/15 01:52, 14F

10/15 01:55, , 15F
中肯的席林,傳神的翻譯XDDDD
10/15 01:55, 15F

10/15 02:01, , 16F
我說是就是 好有霸氣的回答阿
10/15 02:01, 16F

10/15 02:06, , 17F
科施林買下襪襪吧~
10/15 02:06, 17F

10/15 02:08, , 18F
太好笑拉XDDD
10/15 02:08, 18F

10/15 02:09, , 19F
所以就目前看來,嚼嚼以後可能只有球評的工作可以做了...
10/15 02:09, 19F

10/15 02:11, , 20F
就SCHILLING的受訪內容來看 難道那些藥不是安眠藥嗎??
10/15 02:11, 20F

10/15 02:11, , 21F
讚阿!
10/15 02:11, 21F

10/15 02:12, , 22F
感謝大大神人翻譯 真傳神!
10/15 02:12, 22F

10/15 02:16, , 23F
藥的種類是一回事,但是藥的用量就是件大事了...
10/15 02:16, 23F

10/15 02:18, , 24F
支持席林姊去紅襪話事!!!!
10/15 02:18, 24F

10/15 02:21, , 25F
XDDDDDDD
10/15 02:21, 25F

10/15 02:21, , 26F
翻的真有趣 XD
10/15 02:21, 26F

10/15 02:22, , 27F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
10/15 02:22, 27F

10/15 02:22, , 28F
神人推
10/15 02:22, 28F

10/15 02:27, , 29F
10/15 02:27, 29F

10/15 02:46, , 30F
好翻譯 給推
10/15 02:46, 30F

10/15 02:46, , 31F
這翻譯真的靠背到太傳神了 XDDDDD
10/15 02:46, 31F

10/15 03:03, , 32F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
10/15 03:03, 32F

10/15 03:08, , 33F
幹 爽文一篇
10/15 03:08, 33F

10/15 03:10, , 34F
有笑有推XD
10/15 03:10, 34F

10/15 03:14, , 35F
不推你要推誰......棒
10/15 03:14, 35F

10/15 03:29, , 36F
這翻譯真是幾霸昏...XD
10/15 03:29, 36F

10/15 03:42, , 37F
Good Job XD
10/15 03:42, 37F

10/15 04:06, , 38F
XDD
10/15 04:06, 38F

10/15 04:30, , 39F
100分
10/15 04:30, 39F
還有 47 則推文
10/15 11:59, , 87F
翻譯給300分
10/15 11:59, 87F

10/15 12:04, , 88F
"叫他們去死"傳神到太靠北了XDDDDDDDDDDDDDD
10/15 12:04, 88F

10/15 12:12, , 89F
XD....最後一句
10/15 12:12, 89F

10/15 12:23, , 90F
推柯老大
10/15 12:23, 90F

10/15 12:25, , 91F
XD
10/15 12:25, 91F

10/15 12:31, , 92F
好好笑的翻譯XDDD
10/15 12:31, 92F

10/15 12:38, , 93F
有笑有推!
10/15 12:38, 93F

10/15 13:00, , 94F
翻的真棒!! XDDD
10/15 13:00, 94F

10/15 13:07, , 95F
100分!
10/15 13:07, 95F

10/15 13:11, , 96F
XDDDDD
10/15 13:11, 96F

10/15 13:19, , 97F
席林講話都拐彎抹角...這翻譯俗又有力
10/15 13:19, 97F

10/15 13:29, , 98F
嗆聲100分XD
10/15 13:29, 98F

10/15 13:51, , 99F
簡潔有力 好翻譯
10/15 13:51, 99F

10/15 13:57, , 100F
大推!好個沒證實無辜以前都是有罪的
10/15 13:57, 100F

10/15 14:07, , 101F
嘴砲超猛 不愧是柯席林!!!!
10/15 14:07, 101F

10/15 14:10, , 102F
地下電台 爽
10/15 14:10, 102F

10/15 15:11, , 103F
CS一百分!!!
10/15 15:11, 103F

10/15 15:31, , 104F
It's over 9000!!!
10/15 15:31, 104F

10/15 15:32, , 105F
這篇超屌!!!
10/15 15:32, 105F

10/15 15:33, , 106F
太屌了翻譯XDDD
10/15 15:33, 106F

10/15 15:40, , 107F
爆!
10/15 15:40, 107F

10/15 15:40, , 108F
推爆!!!
10/15 15:40, 108F

10/15 15:45, , 109F
推!
10/15 15:45, 109F

10/15 16:21, , 110F
派派點數都點在打球上了XD 推翻譯~
10/15 16:21, 110F

10/15 16:46, , 111F
推XD
10/15 16:46, 111F

10/15 17:07, , 112F
話說..."話事"的意思是?
10/15 17:07, 112F

10/15 17:11, , 113F
XDDDDDDDDDDDDDD
10/15 17:11, 113F

10/15 17:18, , 114F
話事有點像台語的"喬代誌"
10/15 17:18, 114F

10/15 17:48, , 115F
「話事」應該是粵語吧?大概是「代表(全體)意見」
10/15 17:48, 115F

10/15 17:51, , 116F
推推
10/15 17:51, 116F

10/15 18:01, , 117F
推翻譯
10/15 18:01, 117F

10/15 19:41, , 118F
太猛了XD
10/15 19:41, 118F

10/15 19:44, , 119F
bbb勒?
10/15 19:44, 119F

10/15 22:20, , 120F
笑到翻!一定要給推!
10/15 22:20, 120F

10/15 23:46, , 121F
幾霸婚!!
10/15 23:46, 121F

10/16 00:36, , 122F
推翻譯 紅襪這氣氛 真的很慘
10/16 00:36, 122F

10/16 01:57, , 123F
這翻譯..有如當場感受到席琳姐的火力全開啊~ XD
10/16 01:57, 123F

10/16 07:05, , 124F
就是要這股氣...難怪當年能拿冠軍.
10/16 07:05, 124F

10/16 08:02, , 125F
推席林議員+原PO翻譯!!
10/16 08:02, 125F

10/16 11:32, , 126F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
10/16 11:32, 126F
文章代碼(AID): #1Ec74Umr (MLB)
文章代碼(AID): #1Ec74Umr (MLB)