Re: [閒聊] 哪個隊名比較秋條
※ 引述《searoar (翹你的小鋼盔)》之銘言:
: MLB Power Rankings: Tigers, Pirates Lead The Way http://sbn.to/dXiQjc
中譯來了~~
: Rk Team Comments
: 1 老虎 The archetype of a good team name. Something exotic that can
: rip your face off.
好隊名的代表,一種能撕爛你臉的異國動物。
:
: 2 海盜 A name that suggests swashbuckling adventure, so it could lead
: to a false-advertising suit, but it still works as a good name.
:
一個暗示五湖七海水上大冒險的隊名,所以可能引發廣告不實官司,
不過仍不失為一個好隊名。
: 3 巨人 Works on a literal and figurative level. Classic. I'm not biased
: at all.
不管是字面或象徵意義上都合乎道理。經典隊名。我可是完全沒偏見的。
:
: 4 水手 Geographically appropriate, and makes me think of tridents, which
: makes me think of Ruprecht in "Dirty Rotten Scoundrels."
地理上很合理,而且不禁令我想起三叉戟,而且也讓我想起電影
"騙徒糗事多"裡Ruprecht這個角色。
:
: 5 游騎兵 Texas Rangers were pretty respected and feared by the bad guys,
: and the name makes me think of those hilarious Chuck Norris jokes.
: What ever happened to those? Bring 'em back, I say!
德州遊騎兵蠻受人尊敬,而且令壞蛋怕怕,而且這個隊名會讓我想起那些
有關硬漢演員Chuck Norris的爆笑笑話。它們跑到哪裡去了?應該把它們
找回來才對!
:
: 6 藍鳥 It's a good team name because it might distract the opponent by
: making them think about how annoying blue jays are.
這是個好隊名,因為它可能會讓對手以為藍鳥有多惹人厭而分心。
:
: 7 釀酒人 Beer.
啤酒。
:
: 8 響尾蛇 Snakes are underrepresented in the team-name landscape. There's
: no reason why that should be. They'll freak you out, and then
: they'll kill you. The prejudice is probably because of a lingering
: anti-Cobra Kai sentiment left over from the '80s, but it's time
: to move on.
蛇在隊名界太少見了,根本沒理由要這樣。蛇會嚇死人,然後殺死你。這
種偏見大概是80年代反"小子難纏"的遺毒作祟,不過現在大家別再對此
耿耿於懷了。
:
: 9 洛磯 Straddles the line between "geographically appropriate" and
: "boring," but it's about as appropriate of a name as you can
: get for a team in Denver.
介於"地理正確"和"無聊乏味"之間的模糊地帶,不過丹佛市球隊取這樣的
隊名,是在合理不過的事了。
:
: 10 太空人 The Houston Astronauts would have been kind of boss, but this
: isn't a bad consolation prize. Reminds you of "The Jetsons,"
: which isn't the worst thing in the world.
休士頓太空人Houston Astronauts算是相當棒,不過這並不是爛安慰獎。
會讓人想起卡通"摩登家庭",而這並非世界上最糟的事。
:
: 11 道奇 Used to be Trolley Dodgers, which was kind of cool in its
: uniqueness.The name hasn't fit, though, ever since Prop 33
: criminalized public transportation in Los Angeles, so they're
: the Utah Jazz of baseball.
曾被叫做"電車閃避者",這樣與眾不同其實蠻酷的。不過這個隊名自從
33號提案將洛杉磯公共運輸犯罪化之後,它們就成了棒球界的宅爵了。
:
: 12 洋基 A pejorative term that's used with pride, hinting at a kind of
: arrogance that only winners can afford to display. Yeah, that's
: about right.
一個可以自豪使用的貶抑詞,暗示只屬贏家專利的某種自大感。沒錯,
這麼說大致正確。
:
: 13 紅雀 Completely boring birds. We're just lucky the ornithologists
: 金鶯 got there before the botanists, or we'd have to watch the
: St. Louis Hawthorns and the Baltimore Black-Eyed Susans.
乏味到不行的鳥兒。我們得慶幸鳥類學家比植物學家早想到隊名,
否則我們可能得看聖路易西洋山楂和巴爾的摩多毛金光菊的比賽。
:
: 14 馬林魚 They get bonus points for having the most delicious team name
: out there.
最美味的隊名會幫他們加分。
:
: 15 教士 Inoffensive and forgettable. So at least it fits.
不冒犯人而且過目就忘,至少隊名合適。
:
: 16 光芒 Moved up once they dropped one part of their old four-part name.
: There's ambiguity too, as you don't know if they're the kind of
: rays you can pet in an aquarium, or the kind that kill nature-show
: hosts.
隨著他們從四個字隊名幹掉一個字後,排名就曾上升過一次。它還有某種
模糊地帶,因為你永遠搞不清楚牠是能在水族館裡摸到的魟魚,還是那種會
殺死野生動物節目主持人的魟魚。
:
: 17 雙城 The most boring name in the majors.
全大聯盟最無趣的隊名。
:
: 18 國民 I stand corrected. At least when you think of "Twins" there's a
: chance you can get the song "Frankenstein" stuck in your head.
大家可以糾正我。當你想到"雙城"時,你至少還有忘不了"Frankenstein"
這首歌的機會。
:
: 19 大都會 Alright, fine. This is the most boring team name in baseball.
: Nay, the most boring team name in sports. Short for "Metropolitans"
: -- isn't that a gas? If Chuck Norris roundhouse-kicked this team
: name, it would still be boring. Man, I miss those Chuck Norris
: jokes! And remember when Kanye West took the stage? That was
: hilarious too.
好啦,沒錯。這是棒壇最無趣的隊名,不,是全體壇最無趣的名字。它
是"Metropolitans"的簡稱,令人昏昏欲睡不是嗎?就算Chuck Norris給這個
隊名一記迴旋踢的話,它還是很無趣。天啊,我真懷念那些Chuck Norris
的笑話!而且還記得饒舌歌手肯伊威斯特登台的事嗎?那也很爆笑啊。
:
: 20 皇家 Because when you want to strike fear in the hearts of your
: competitive rivals, you want them to think of inbreeding and
: hemophiliacs.
就因為你想讓競爭對手害怕,所以才要讓他們想到近親繁殖與血友病
患者。
:
: 21 小熊 Squeeeee! Baby bears!
抱抱!寶貝熊!
:
: 22 費城人 The San Francisco Frannies. The Atlanta Atties. The Boston Bosties.
: Do it for any city, and it sounds stupid, but because you're used
: to this one, it's somehow okay? Open your eyes, sheeple.
舊金山三藩人、亞特蘭大亞特蘭大人、波士頓波士頓人,將這樣隊名套在
任何城市上,聽起來就是很蠢,不過既然大家已經對此習以為常,所這還
說得過去?睜開雙眼吧,呆子。
:
: 23 印地安 The people who came up with these might have had the best of
: 勇士 intentions...but, yeah. They don't hold up well. There's nothing
: to write here that wouldn't turn this into a political discussion,
: but, hey, isn't "Angels" a stupid name for a team?
想這些隊名的人可能完全是出於好意...可是,沒錯,這些隊名蠻虛的耶。
這裡不管怎麼掰,都會變成政治口水戰,不過,"天使"不是一個蠻蠢的
隊名嗎?
:
: 24 天使 The least fearsome team name in professional sports, and it isn't
: especially close. At least with the Cubs, you can picture a baby
: bear getting carried away and drawing blood.
職業運動最不恐怖的名字,而且沒有任何隊名可以相提並論。至少小熊
還能讓人想起一隻小熊被抱走,然後傷人的景象。
:
: 25 運動家 This isn't a team name, it's a snippet of an online dating
: profile. Might as well be the Oakland Handsomes or the Oakland
: Goals-Orienteds
這根本不是隊名,充其量只是一個網路交友檔案的一小部份。乾脆改名為
奧克蘭帥哥或奧克蘭有理想有抱負青年隊吧。
:
: 26 紅人 It's a color. More than one, judging by the pluralization.
: Okay. Even worse, it used to be "Red Stockings." Who names a team
: after socks?
這是個顏色,而且從複數型來看,是不只一種顏色。更糟的是,它以前是
"紅長襪",誰會以襪子幫球隊命名呢?
:
: 27 紅襪 Seriously? What is this about? There had to have been some
: 白襪 turn-of-the-century cabal that, if they had their way, would
: have named every team after footwear. The Pittsburgh Hosiery.
: The Philadelphia Knee-Highs. Not acceptable in any capacity.
: When you root for one of these teams, you're rooting for the
: creepy fetish of a dead man.
不會吧?這是啥鬼?這一定是19世紀末、20世紀初某項陰謀搞的鬼,如果
成功的話,每一支球隊都會以襪子命名。匹茲堡絲襪、費城及膝襪,這
是完全無法接受的事。當你在為這類球隊加油時,你等於是在為死人的
陰森的戀物癖在加油。
: 哦哦~~單字太多 >0.o<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.153.7
※ 編輯: imeder 來自: 220.130.153.7 (04/25 22:29)
推
04/25 22:29, , 1F
04/25 22:29, 1F
→
04/25 22:32, , 2F
04/25 22:32, 2F
→
04/25 22:36, , 3F
04/25 22:36, 3F
推
04/25 22:36, , 4F
04/25 22:36, 4F
推
04/25 22:37, , 5F
04/25 22:37, 5F
推
04/25 22:38, , 6F
04/25 22:38, 6F
推
04/25 22:40, , 7F
04/25 22:40, 7F
推
04/25 22:40, , 8F
04/25 22:40, 8F
推
04/25 22:42, , 9F
04/25 22:42, 9F
推
04/25 22:43, , 10F
04/25 22:43, 10F
推
04/25 22:43, , 11F
04/25 22:43, 11F
推
04/25 22:46, , 12F
04/25 22:46, 12F
推
04/25 22:47, , 13F
04/25 22:47, 13F
推
04/25 22:47, , 14F
04/25 22:47, 14F
推
04/25 22:47, , 15F
04/25 22:47, 15F
推
04/25 22:47, , 16F
04/25 22:47, 16F
推
04/25 22:47, , 17F
04/25 22:47, 17F
推
04/25 22:52, , 18F
04/25 22:52, 18F
推
04/25 22:53, , 19F
04/25 22:53, 19F
推
04/25 22:57, , 20F
04/25 22:57, 20F
推
04/25 23:01, , 21F
04/25 23:01, 21F
推
04/25 23:02, , 22F
04/25 23:02, 22F
推
04/25 23:04, , 23F
04/25 23:04, 23F
推
04/25 23:04, , 24F
04/25 23:04, 24F
推
04/25 23:07, , 25F
04/25 23:07, 25F
推
04/25 23:08, , 26F
04/25 23:08, 26F
推
04/25 23:09, , 27F
04/25 23:09, 27F
推
04/25 23:11, , 28F
04/25 23:11, 28F
推
04/25 23:13, , 29F
04/25 23:13, 29F
→
04/25 23:14, , 30F
04/25 23:14, 30F
推
04/25 23:16, , 31F
04/25 23:16, 31F
→
04/25 23:16, , 32F
04/25 23:16, 32F
推
04/25 23:17, , 33F
04/25 23:17, 33F
推
04/25 23:17, , 34F
04/25 23:17, 34F
※ 編輯: imeder 來自: 220.130.153.7 (04/25 23:20)
推
04/25 23:43, , 35F
04/25 23:43, 35F
推
04/25 23:44, , 36F
04/25 23:44, 36F
→
04/25 23:45, , 37F
04/25 23:45, 37F
推
04/25 23:51, , 38F
04/25 23:51, 38F
→
04/26 00:12, , 39F
04/26 00:12, 39F
推
04/26 00:19, , 40F
04/26 00:19, 40F
推
04/26 00:20, , 41F
04/26 00:20, 41F
推
04/26 00:33, , 42F
04/26 00:33, 42F
推
04/26 00:37, , 43F
04/26 00:37, 43F
推
04/26 01:02, , 44F
04/26 01:02, 44F
→
04/26 01:04, , 45F
04/26 01:04, 45F
推
04/26 01:13, , 46F
04/26 01:13, 46F
→
04/26 01:13, , 47F
04/26 01:13, 47F
推
04/26 01:20, , 48F
04/26 01:20, 48F
推
04/26 01:28, , 49F
04/26 01:28, 49F
推
04/26 01:30, , 50F
04/26 01:30, 50F
推
04/26 01:40, , 51F
04/26 01:40, 51F
推
04/26 01:41, , 52F
04/26 01:41, 52F
推
04/26 01:47, , 53F
04/26 01:47, 53F
→
04/26 01:47, , 54F
04/26 01:47, 54F
推
04/26 01:48, , 55F
04/26 01:48, 55F
推
04/26 01:50, , 56F
04/26 01:50, 56F
推
04/26 01:53, , 57F
04/26 01:53, 57F
→
04/26 01:54, , 58F
04/26 01:54, 58F
→
04/26 01:55, , 59F
04/26 01:55, 59F
→
04/26 01:55, , 60F
04/26 01:55, 60F
推
04/26 02:04, , 61F
04/26 02:04, 61F
推
04/26 02:16, , 62F
04/26 02:16, 62F
推
04/26 02:20, , 63F
04/26 02:20, 63F
推
04/26 03:10, , 64F
04/26 03:10, 64F
推
04/26 03:35, , 65F
04/26 03:35, 65F
→
04/26 03:46, , 66F
04/26 03:46, 66F
推
04/26 03:56, , 67F
04/26 03:56, 67F
推
04/26 03:59, , 68F
04/26 03:59, 68F
推
04/26 04:44, , 69F
04/26 04:44, 69F
推
04/26 07:58, , 70F
04/26 07:58, 70F
推
04/26 12:22, , 71F
04/26 12:22, 71F
→
04/26 13:35, , 72F
04/26 13:35, 72F
推
04/26 13:45, , 73F
04/26 13:45, 73F
推
04/26 13:47, , 74F
04/26 13:47, 74F
推
04/26 14:09, , 75F
04/26 14:09, 75F
→
04/26 14:10, , 76F
04/26 14:10, 76F
推
04/26 15:59, , 77F
04/26 15:59, 77F
→
04/26 19:21, , 78F
04/26 19:21, 78F
→
04/26 19:22, , 79F
04/26 19:22, 79F
→
04/26 19:23, , 80F
04/26 19:23, 80F
推
04/26 20:48, , 81F
04/26 20:48, 81F
→
04/26 20:49, , 82F
04/26 20:49, 82F
推
04/26 21:08, , 83F
04/26 21:08, 83F
→
04/26 21:10, , 84F
04/26 21:10, 84F
推
04/26 21:58, , 85F
04/26 21:58, 85F
推
04/26 23:48, , 86F
04/26 23:48, 86F
→
04/26 23:49, , 87F
04/26 23:49, 87F
推
04/27 00:52, , 88F
04/27 00:52, 88F
推
04/27 02:20, , 89F
04/27 02:20, 89F
推
04/27 08:03, , 90F
04/27 08:03, 90F
討論串 (同標題文章)