[翻譯] 逢田梨香子IG Aqours 1st live
翻譯自RKK的 IG@aida_rikako_ https://goo.gl/xZJTvF
============================================================================
Aqours 1st LoveLive!~Step! ZERO to ONE~2日間本当にありがとうございました!!
本当に本当に素敵な時間だった。心の底から楽しくて、大袈裟かもしれないけど生きて
るって素敵だなって実感しました。トロッコで会場を回ってる時のみんなの顔が忘れら
れません。みんな輝いてた!!
Aqours 1st LoveLive!~Step! ZERO to ONE~ 這2天的時間真的是非常感謝各位!這真的
是真的是非常美好的時光。 我打從心底感到高興,可能有點誇張,但我深深體會到原來活
著是件這麼美好的事情。坐著花車環繞會場時看到的每個人的臉上的那模樣,我絕對不會
忘記的。每個人都在閃閃發光啊!!
============================================================================
実は、サンシャインのオーディション結果の連絡を貰った時私は横浜アリーナにいまし
た。会場で母親と抱き合ったことを今でも覚えています。あれから約2年。私たちがこの
ステージに立てるなんて夢にも思っていなかった。『ラブライブ!』というこんなにも
沢山の方に愛されている作品の一員になれたことを、改めて幸せだなと思いました。 チ
ーム一丸となって一つの物を0から作り上げる楽しさ、素晴らしさを教えてくれた。
ステージに立っていたのは私たち9人だけど、あのステージを作ったのは会場にいたチー
ムの人達、そしてファンの方々です。これだけは言える!
其實,我得到LLSS試鏡的結果的那個當下是在橫濱Arena。現在我還記得直接在會場跟母親
相擁的事情。至今大約兩年,我們作夢也沒想到能站在這個舞台上。能成為這麼多支持者
所喜歡的『LoveLive!』的一員,我又再次感受到這是多麼幸福的一件事。成為這個團體
一員後它們教會了我將一件事情從0開始去做的樂趣跟美好。雖然站在台上的是我們九個人
,但是將這個舞台完成的是整個團隊和粉絲們。 只有這個我能這麼肯定地說!
沢山の方の愛が込められた本当に本当に素敵なライブだった!!!!!! だけど、私は
皆さんに謝らないといけないことがあります。不安を感じさせてしまい申し訳ありませ
んでした。
這真的是一個被許多的愛所澆灌的,非常非常棒的演出! 但是,我有一些事情必須道歉。
讓各位感到這麼不安,我真的很抱歉。
============================================================================
ピアノはチームの方々と相談して、最終的に私がやると決めました。無理はさせ
たくないとずーっと私のことを第一に考えてくれていたけど、やらせて下さいと言いま
した。
なのに、私のことを最後の最後まで信じてくれていたチームの方々を裏切ってしまって
申し訳ない気持ちでいっぱいでした。信じていてくれたからこそ、失敗した時のことは
相談していませんでした。そしてメンバーを一瞬でも不安な気持ちにさせてしまったこ
と、お金を払って観に来て下さった方々にプロとしてあるまじきことをしてしまったと
、色々な感情が合わさって頭がパニックになってしまいました。
鋼琴是我跟小組成員諮商後,最後我決定要去做的。雖然小組成員們不希望讓我太勉強,
凡事都以我為第一優先考量,但我還是說請讓我去做。
然而,我背叛了直到最後的最後都相信我的所有成員,我心中滿溢著抱歉的心情。正是因
為那麼的相信我,所以並沒有協商失敗時的對策。連成員們都一瞬間感到忐忑不安的心情
,並且身為專業人士,也愧對那些付錢前來觀看的人們,當時腦中混雜著各種的情緒而變
得恐慌。
============================================================================
1日目はなんとか終えることが出来たから、2日目はもっと落ち着いて梨子のように笑顔
で弾こうと決めていました。正直あの瞬間のことはあまり覚えていません。でも、メン
バーが瞬時に駆け寄ってきてくれて、そして会場の人の声で、あ、泣いてる場合じゃな
いと逢田梨香子の中の”桜内梨子”をなんとかもう一度奮い立たせることが出来た。あ
れがなかったら絶対に心が折れていたし、一生後悔してたと思う。もう一度チャンスを
与えて下さって本当にありがとうございました。そして”想いよひとつになれ”の歌詞
一つ一つが胸に響いて私を支えてくれました。
改めて歌の力ってすごいなと、、こんなにも勇気を与えてくれるものなんだと実感する
ことが出来ました。
我在第一天成功完成了演出,而第二天決定想更沉穩,想像梨子那樣帶著笑容彈奏。說實
在的,我不記得那瞬間到底發生了什麼事情。但那時,成員們立刻都衝向我,並且在會場
的人聲中,我想到現在不是哭泣的時候啊如此振作精神,而逢田梨香子內心中的"櫻內梨子"
總算是再一次奮力的站起來了。 若是沒有做到這件事的話我絕對會心碎,並且會後悔一輩
子的。真的非常感謝再次給予我一次機會的各位。“想いよひとつになれ”的歌詞,一個
字一個字在我的胸中迴盪並且支持著我。
我也再次體認到歌曲的力量,體會到這是一個能帶給我這麼大勇氣的東西啊。
============================================================================
みんなは、最高のパフォーマンスだったよ!とか感動した!って言葉を沢山くれたけど
、失敗は失敗。プロとしてステージに立たせて貰ってる以上失格です。本当に反省して
います。 その後は笑顔でパフォーマンスすることしか私には出来なかった。泣く資格
なんてなかったから。それでも最後まで終えることが出来たのは、暖かいファンの皆様
のおかげです。支えてくれて本当に本当にありがとう。
そして、私を1人にしないで駆け寄ってくれたメンバー、信じてその場で待って笑顔で場
を繋いでくれたり、始まる前と終わった後もずっと手を握っててくれたこと、終演後楽
しかったと笑い飛ばして笑顔で迎えてくれたこと、一生忘れません。きっとあの場にい
た8人はみんな同じ気持ちだった。改めてこの9人で良かったなと思いました。助けてく
れて本当にありがとう。
雖然每個人都給說 "你做出了最好的演出喔!" "令我的非常感動!" 之類很多的話,但
失敗終究是失敗。我作為一專業人員站在舞台上那時就已經失格了。 我真的會反省。
在這之後,我也唯有帶著微笑來演出,因為我沒有哭的資格。儘管如此,在最後我能夠完
成演出是多虧了每一位熱情的粉絲。真的非常感謝你們對我的支持。
而為了不讓我獨自一人而衝過來的成員,相信著我而在原地待機微笑著圓場的成員、在開
場前跟結束後都握著我的手的這件事、表演結束後非常高興並且笑臉相迎接著我的這件事
,我一生都不會忘記的。 在那地方的8人肯定都是同樣的感受。我也再次感受到Aqours是
這9個人真的是太好了。真的非常感謝你們的幫助。
============================================================================
そして、音符も読めないど素人の私と約三カ月間真剣に向き合って下さったピアノの先
生にも心から感謝しています。
本当に難しくて、指が思うように動かなくてイライラすることもあったけど、だ
んだん弾けるようになってきて、ピアノって楽しい!って感じることも出来た。それは
絶対教えてくれた人のおかげだと思う。この歳からピアノを始めるなんて、大丈夫なの
かなぁって不安に感じることもあったけど、いくつになっても挑戦することって大事な
んだなと思い知らされた。
長くなってしまいましたが、、早くみんなに伝えたかった。
而且我也由衷的感謝在三個月中認真教導我這個連音符都不會看的門外漢的鋼琴老師。
鋼琴真的很難,雖然也有因為手指無法按照所想的動作而煩惱的時候,但漸漸能彈得起來
了,也那時就開始覺得鋼琴真的很有趣! 我認為這絕對是多虧了教我鋼琴的人。雖然也感
到從這歲數開始學鋼琴會不會有問題的不安,但我覺得人不管到了幾歲,挑戰是很重要的。
雖然寫了很多,但這是我想要早點告訴各位的事情。
============================================================================
そして、テレビアニメの二期、2nd live tourなど沢山の事が発表されましたね!!
Aqoursはまたここから次のStepへ進んで行きます。もっともっとAqoursを知ってもらえ
るように、Aqoursのメンバーとして胸を張れるように今まで以上に頑張って行きます!
!!
なのでこれからもAqoursの一員として、桜内梨子として頑張らせて下さい。
応援してくれるみんなのこと、ずっとずっと大切にして行きます。
もっともっと一緒に素敵な景色を見て行こうね!
而且也發表了動畫二期、2nd live tour等等許多的事呢!Aqours也從這次開始踏出下一步
,為了讓各位能更多更多的了解Aqours,我會作為Aqours的成員挺胸前進,比以往任何時
候更努力的!!!
因此未來也請讓我作為Aqours的一員、作為櫻內梨子來努力吧。
給我加油打氣的大家,我會很珍惜的各位的。 讓我們一起去看更多更美好的景色吧!
桜内梨子役逢田梨香子
============================================================================
http://i.imgur.com/xtcgaLq.jpg
我邊翻邊流淚阿QAQ 有翻錯的地方還請糾正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.213.79
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1488170505.A.6B6.html
→
02/27 12:41, , 1F
02/27 12:41, 1F
推
02/27 12:42, , 2F
02/27 12:42, 2F
推
02/27 12:42, , 3F
02/27 12:42, 3F
推
02/27 12:42, , 4F
02/27 12:42, 4F
推
02/27 12:43, , 5F
02/27 12:43, 5F
推
02/27 12:43, , 6F
02/27 12:43, 6F
推
02/27 12:44, , 7F
02/27 12:44, 7F
推
02/27 12:44, , 8F
02/27 12:44, 8F
推
02/27 12:45, , 9F
02/27 12:45, 9F
推
02/27 12:45, , 10F
02/27 12:45, 10F
推
02/27 12:45, , 11F
02/27 12:45, 11F
推
02/27 12:45, , 12F
02/27 12:45, 12F
推
02/27 12:45, , 13F
02/27 12:45, 13F
推
02/27 12:45, , 14F
02/27 12:45, 14F
推
02/27 12:46, , 15F
02/27 12:46, 15F
推
02/27 12:46, , 16F
02/27 12:46, 16F
推
02/27 12:46, , 17F
02/27 12:46, 17F
推
02/27 12:47, , 18F
02/27 12:47, 18F
推
02/27 12:47, , 19F
02/27 12:47, 19F
推
02/27 12:48, , 20F
02/27 12:48, 20F
推
02/27 12:48, , 21F
02/27 12:48, 21F
推
02/27 12:49, , 22F
02/27 12:49, 22F
推
02/27 12:50, , 23F
02/27 12:50, 23F
推
02/27 12:50, , 24F
02/27 12:50, 24F
推
02/27 12:51, , 25F
02/27 12:51, 25F
推
02/27 12:51, , 26F
02/27 12:51, 26F
推
02/27 12:51, , 27F
02/27 12:51, 27F
推
02/27 12:53, , 28F
02/27 12:53, 28F
推
02/27 12:54, , 29F
02/27 12:54, 29F
推
02/27 12:54, , 30F
02/27 12:54, 30F
推
02/27 12:54, , 31F
02/27 12:54, 31F
推
02/27 12:54, , 32F
02/27 12:54, 32F
推
02/27 12:54, , 33F
02/27 12:54, 33F
推
02/27 12:54, , 34F
02/27 12:54, 34F
推
02/27 12:55, , 35F
02/27 12:55, 35F
推
02/27 12:55, , 36F
02/27 12:55, 36F
推
02/27 12:55, , 37F
02/27 12:55, 37F
推
02/27 12:56, , 38F
02/27 12:56, 38F
推
02/27 12:56, , 39F
02/27 12:56, 39F
還有 163 則推文
還有 4 段內文
推
02/27 18:03, , 203F
02/27 18:03, 203F
推
02/27 18:11, , 204F
02/27 18:11, 204F
推
02/27 18:18, , 205F
02/27 18:18, 205F
推
02/27 18:20, , 206F
02/27 18:20, 206F
→
02/27 18:20, , 207F
02/27 18:20, 207F
→
02/27 18:20, , 208F
02/27 18:20, 208F
推
02/27 18:23, , 209F
02/27 18:23, 209F
推
02/27 18:24, , 210F
02/27 18:24, 210F
→
02/27 18:24, , 211F
02/27 18:24, 211F
→
02/27 18:24, , 212F
02/27 18:24, 212F
推
02/27 18:45, , 213F
02/27 18:45, 213F
推
02/27 18:49, , 214F
02/27 18:49, 214F
推
02/27 19:04, , 215F
02/27 19:04, 215F
推
02/27 19:13, , 216F
02/27 19:13, 216F
推
02/27 19:40, , 217F
02/27 19:40, 217F
推
02/27 19:43, , 218F
02/27 19:43, 218F
推
02/27 19:49, , 219F
02/27 19:49, 219F
推
02/27 19:56, , 220F
02/27 19:56, 220F
推
02/27 20:38, , 221F
02/27 20:38, 221F
→
02/27 21:23, , 222F
02/27 21:23, 222F
→
02/27 21:23, , 223F
02/27 21:23, 223F
→
02/27 21:24, , 224F
02/27 21:24, 224F
推
02/27 21:34, , 225F
02/27 21:34, 225F
推
02/27 21:51, , 226F
02/27 21:51, 226F
→
02/27 21:51, , 227F
02/27 21:51, 227F
推
02/27 22:06, , 228F
02/27 22:06, 228F
推
02/27 22:49, , 229F
02/27 22:49, 229F
推
02/27 23:06, , 230F
02/27 23:06, 230F
推
02/27 23:34, , 231F
02/27 23:34, 231F
推
02/28 00:04, , 232F
02/28 00:04, 232F
推
02/28 00:36, , 233F
02/28 00:36, 233F
→
02/28 00:37, , 234F
02/28 00:37, 234F
推
02/28 01:37, , 235F
02/28 01:37, 235F
推
02/28 05:06, , 236F
02/28 05:06, 236F
推
02/28 10:58, , 237F
02/28 10:58, 237F
推
02/28 11:36, , 238F
02/28 11:36, 238F
推
02/28 15:13, , 239F
02/28 15:13, 239F
→
02/28 15:13, , 240F
02/28 15:13, 240F
※ 編輯: Prinzeugen (61.57.86.45), 03/02/2017 09:05:13
推
10/04 20:41, , 241F
10/04 20:41, 241F