Re: [廣播] 小鹿胃痛 #106
看板LoveLive_Sip作者roc0212777 (roc0212777)時間8年前 (2016/04/15 08:30)推噓23(23推 0噓 1→)留言24則, 21人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《darkemeth (台灣黑熊@ptt)》之銘言:
: 注意到的時候已經開始撥"僕らのlive 君とのlife"
: 等不及熟肉
: 只好先翻找推特的節錄內容
: (補上106回水管生肉https://youtu.be/eQTcaYjL6ik)
: 廣播腳本的chanko
: ちゃんこ氏 @K_chanko:
: μ's Final LoveLive!が行われてから初めて収録した胃痛ラジオ!
: 今日は感想メールをたくさん読んでます。
: 約5万通のメールありがとうございました!
: (嘘だけどそのぐらいの勢いで来てました笑) #agqr #胃痛ラジオ
: "像五萬封一樣來勢洶洶的投書!"
: 音ノ木坂 現役のガチ兄さん @otonokigachi (這位大家應該都很熟了)
: 久保ユリカさん「かよちんヘアー、いつもウィッグだったんだけど、
: ファイナルだし地毛でライブしました。
: それで色が抜けて鬼ギャルみたいになりました。」 #胃痛ラジオ
: https://pbs.twimg.com/media/Cf2WDSfUUAEihhw.jpg
: 往常live都是用假髮 這次是真髮染髮上陣 所以顏色退了之後就變得很奇怪
: メール「輝夜のとき、りっぴーに顔を近づけていましたが、
: りっぴーのことを女として見ていましたか?」
: 久保ユリカさん「私のこと野獣として見ないで」
: 輝夜城的時候臉跟りっぴー很靠近
: 請問小鹿是把りっぴー當作女性看待嗎
: 小鹿:"不要把我當野獸看待"
: シカちゃん「夜寝るとき、『スタダの手はグー、スノハレの手はパー』、
: 気づいたら考えちゃう。もう一生やらないのに。
: 忘れたくない自分がいて、忘れる必要もなくて。
: 自分の中で閉じ込めて、時々開いて、
: 新しいスタートに、前向きに生かしたい。」 #胃痛ラジオ
: 晚上睡覺時,"Start:Dash的手勢是石頭、Snow halation的手勢是布"
: 回過神來發現正下意識的在思考著舞步的事情。
: 雖然這輩子再也不會跳這舞步,但是既然自己不想忘掉,也就沒有必要忘掉。
: 我想把這種種封閉在自己心中,偶爾再打開它們,想要以全新的開始積極地生活下去。
: (Ratchet修正)
: (jmljmldd修正)
: (lostman0807修正)
: (我日文跟中文程度都太差一直修 不好意思)
: ガチ兄さん的感想:
: シカちゃんのコメント、本当に好きだな~。
: すっごくよく考えてるんだろうし、それを言葉に表現するのもすごいうまい。
: めちゃくちゃ気持ちが伝わってくる。いい意味で、受け止められないほどに。
: #胃痛ラジオ
: ガチ兄さん另一篇
: 一人、また一人、μ'sのキャストがファイナルライブの感想を伝えてくれるたびに
: 、ようやくμ'sについて、自分の中で消化できている気がする。
: 9人全員の今の気持ちが聞けたとき、
: いよいよファイナルがファイナルとして、僕の中で完結するのだろう。
讓各位久候了
這裡是本人字幕處女作
(雖然只有三分之二是我負責的)
http://www.bilibili.com/video/av4367395
請諸君笑納
深夜一個人翻譯胃好痛
聽到FINAL的內容胃也好痛
小鹿神奇的邏輯讓我胃更痛了
不過能讓大家能開心服毒就好了呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.146.39
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1460680244.A.F4F.html
※ 編輯: roc0212777 (180.204.146.39), 04/15/2016 08:31:03
推
04/15 08:31, , 1F
04/15 08:31, 1F
推
04/15 08:33, , 2F
04/15 08:33, 2F
推
04/15 08:34, , 3F
04/15 08:34, 3F
推
04/15 08:34, , 4F
04/15 08:34, 4F
推
04/15 08:35, , 5F
04/15 08:35, 5F
推
04/15 08:36, , 6F
04/15 08:36, 6F
推
04/15 08:40, , 7F
04/15 08:40, 7F
推
04/15 08:43, , 8F
04/15 08:43, 8F
推
04/15 08:48, , 9F
04/15 08:48, 9F
推
04/15 08:52, , 10F
04/15 08:52, 10F
啊!對了 這個字幕組很缺翻譯,我俗務纏身沒什麼辦法常常翻譯。有能力意願的鹿推請
站內信我,現在還差幾回還沒補全,106反省會也還沒做,雖然是大陸的字幕組不過都是
一群好人喔
※ 編輯: roc0212777 (180.204.146.39), 04/15/2016 09:09:47
推
04/15 09:14, , 11F
04/15 09:14, 11F
推
04/15 09:18, , 12F
04/15 09:18, 12F
推
04/15 09:24, , 13F
04/15 09:24, 13F
推
04/15 09:45, , 14F
04/15 09:45, 14F
推
04/15 10:13, , 15F
04/15 10:13, 15F
推
04/15 10:19, , 16F
04/15 10:19, 16F
推
04/15 10:51, , 17F
04/15 10:51, 17F
推
04/15 11:55, , 18F
04/15 11:55, 18F
推
04/15 11:57, , 19F
04/15 11:57, 19F
推
04/15 13:06, , 20F
04/15 13:06, 20F
推
04/15 17:46, , 21F
04/15 17:46, 21F
→
04/15 17:46, , 22F
04/15 17:46, 22F
希望誠君所言
結束什麼的絕對是錯覺吧?
ん?錯覚?
それでは聴いてください
Wonderful M.U.S.I.C Moment~僕らの夏色Halationが接近中~
※ 編輯: roc0212777 (123.192.7.82), 04/15/2016 22:24:47
推
04/15 22:56, , 23F
04/15 22:56, 23F
※ 編輯: roc0212777 (101.12.195.33), 04/15/2016 23:56:46
推
04/16 00:18, , 24F
04/16 00:18, 24F
討論串 (同標題文章)